전통문화대전망 - 전통 미덕 - 비즈니스 영어 서신의 정의

비즈니스 영어 서신의 정의

대외 무역에서 비즈니스 영어 서신의 역할

경제와 정보기술이 급속히 발전하면서 비즈니스 영어 서신은 이미 대외무역에서 없어서는 안 될 부분이 되었으며 현대 대외무역활동에서 가장 자주 사용되는 가장 효과적인 교류 수단 중 하나이기도 하다. 그것은 주로 대외경제무역활동과 사회활동에 쓰이는 전문 영어이다. 무역전보가 없다면 대부분의 국제무역활동은 순조롭게 진행될 수 없다. 따라서 상무영어서신이 대외무역에서 하는 역할은 쌍방 소통의 다리를 건설하여 쌍방의 각종 관련 정보를 정확하게 전달하는 것이다.

키워드: 비즈니스 영어 대외 무역 비즈니스 영어 서신 교환 모드

첫째, 비즈니스 영어 서신 및 대외 무역 개요

1. 비즈니스 영어 서신은 대외무역활동에서 영어를 전달체로 하는 비즈니스 서신입니다. 비지니스 영어는 독특한 언어 풍격을 지닌 대외 무역 전문 언어이다. 일반적인 일상 영어와는 달리 전문 무역용어, 줄임말 등이 포함되어 있다. 영어는 오늘날 세계에서 가장 널리 사용되는 언어라는 것은 잘 알려져 있으므로 영어는 대외무역의 주요 언어가 됩니다. 이것이 바로 비지니스 영어입니다. 비즈니스 서신은 대외무역에 사용되는 편지, 전보, 전보, 팩스, 이메일 및 기타 통신 방식을 가리킨다. 비즈니스 서신의 유형에는 협상서, 문의 편지, 회신, 요청서, 통지서 및 연락서가 포함됩니다. 비즈니스 서신의 구체적인 사용 기능으로 볼 때, 편지 처리 응답 서신, 주문 서신, 예약 서신, 축하 서신, 감사 편지, 소개 서신, 초대장, 연락 서신, 사과 편지, 위문 서신, 조문 서신, 마케팅 서신으로 나눌 수 있습니다.

비즈니스 서신의 역할은 다음과 같습니다. 첫째, 정보를 요청하거나 전달하는 것입니다. 둘째, 비즈니스 커뮤니케이션과 관련된 문제를 처리합니다. 셋째, 감정을 연락하고 교류한다. 비지니스 영어 서신도 회사가 고객에게 연락하는 도구로 대외무역에서 매매 쌍방을 소통하는 매체 역할을 한다. 그것은 업무 관계 수립, 견적 요청, 오퍼, 카운터 오퍼, 주문 수락 및 집행, 선적, 보험, 지불, 클레임 등을 포함한 대외 무역 업무의 모든 측면을 포함한다. 비즈니스 영어 서신의 글쓰기는 완전하고 구체적이며 명확하고 간결하며 예의 바르고 이해하고 정확하다는 7 가지 요소에 주의를 기울여야 합니다. 세 가지 원칙, 즉 동일원칙, 완곡한 원칙, 언행 일치의 원칙을 따른다. 비지니스 서신에는 전문적이고 간결하며 점잖은 것을 포함한 다양한 스타일이 있다. 편지 형식의 자유화는 주로 편지, 주소, 편지의 주소 등에 나타난다. 무역 쌍방의 업무 왕래가 증가하고 무역 관계가 강화됨에 따라 상호 이해와 소통이 심화되고 있으며, 개인 내용이 공서에 침투하는 추세도 그 형식의 자유화를 촉진시켰다. 비지니스 서신을 쓰는 과정에서 형식의 자유화로 인해 간소화되는 것 외에 언어의 사용도 간소화되었다. 한편으로는 편지와 전보에서 그 인사치레와 쓸데없는 말을 생략하고 상담의 화제를 직접 가리켜야 하는데, 주로 간결하고 읽기 쉽도록 하기 위함이다. 한편, 전자 데이터 교환, 전보 및 단문의 사용은 언어 스타일을 단순화합니다.

2. 대외무역대외무역은 국제무역활동에서 한 국가 또는 지역과 다른 국가 간의 상품, 서비스 및 기술 교환을 말한다. 이것은 한 국가 또는 지역과 다른 국가 또는 지역과의 상품 무역 활동을 근거로 한 것이다. 때로는 대외무역이라고도 합니다.

대외 무역 분류:

1. 거래 내용에 따라 대외무역은 상품 형식과 내용에 따라 상품무역, 서비스무역, 기술무역으로 나눌 수 있다.

2. 화물의 흐름 방향에 따라 대외무역은 수출무역, 수입무역, 중계무역, 중계무역, 순수출과 순수입무역으로 나눌 수 있다.

3. 거래 대상에 따라 대외화물무역은 직접무역, 간접무역, 중계무역으로 나눌 수 있습니다.

4. 운송 방식에 따라 대외화물무역은 해운무역, 육상무역, 항공운송무역, 다식운송, 통신판매무역 등으로 나눌 수 있습니다. 여러 가지 형식이 있다고 할 수 있다.

둘째, 대외 무역에서 영어 서신의 역할

정보기술, 멀티미디어 기술, 인터넷 기술이 발달하면서 인간 사회는 이미 정보사회에 진입했다. 서신은 더 이상 비지니스 교류에서 주도적인 지위를 차지하지 않고 팩스, 인터넷, 이메일 등 더 빠르고 편리하고 경제적인 교류 방식으로 대체된다. 그러나 정보 내용과 형식에서는 기본 형식, 표현 방법 및 내용이 크게 변하지 않았습니다. 팩스와 이메일은 팩스나 이메일을 통해 전달된 편지라고 할 수 있습니다. 특히 전자상거래가 발전하면서 수출입상은 인터넷에서 광고 견적 주문 계약 체결 대금 결제 등을 쉽게 할 수 있다. 전자상거래의 응용은 국제무역의 효율을 높이는 가장 효과적인 방법 중 하나이다. 국제무역의 전자화와 네트워킹은 국제무역의 발전 방향이다. 대외무역업계에서 일하는 사람들에 따르면 현재 비즈니스 커뮤니케이션의 98% 는 이메일로, 나머지는 텔렉스로, 때로는 전화라고 한다. 세계 경제 통합이 가속화됨에 따라 국제 비즈니스 협력이 날로 강화되고 있다. 세계무역기구에 가입한 후 중국과 다른 회원국 간의 경제 교류가 점점 잦아지면서 대외경제무역과 기술협력도 급속히 발전했다. 국제무역이 끊임없이 발전함에 따라 세계무역이 번창할 때, 대외무역영어통신은 없어서는 안 될 국제상무교류수단이며, 대외무역의 대부분은 서신을 통해 진행된다. 업무관계 수립부터 거래 성사, 계약 집행 및 계약 집행 과정에서의 분쟁에 이르기까지 대부분 서신을 통해 해결해야 한다. 이에 따라 현대국제무역은' 증명서무역' 이라고도 불린다. 국제 무역 실천에서 무역 각 방면의 모든 서신은 중요한 법적 근거를 구성하였다. 특히 무역 분쟁이 발생할 때, 그것은 분쟁 해결의 결과에 영향을 미칠 수 있다. 국제무역은 파일 교환 과정에 점점 더 의존하고 있으며, 비즈니스 서신의 집중이 점점 더 두드러지고 있다.

비즈니스 영어 서신은 대외무역에서 다음과 같은 역할을 한다.

1. 무역세계화의 전통적인 무역소통 방식을 실현하는 것은 복잡한 과정이며, 때로는 무역양측이 대면 협상과 정보교류를 반복해야 하며, 무역활동의 전개는 무역쌍방의 지리적 위치 등 객관적인 조건에 크게 제약을 받는다. 시간과 공간의 제약을 받아 공예가 복잡하고, 비용이 많이 들고, 속도가 느리며, 안전문제가 커서 잃어버리거나 손상되기 쉽다. 현대 비즈니스 영어 서신의 급속한 발전은 기업이 국제 시장에 진출하는 데 빠른 소통 도구를 제공한다. 그 이후로, 대외 무역 기업은 지리적 제한이 없습니다, 당신은 글로벌 범위에서 무역 파트너를 찾을 수 있습니다, 새로운 사업을 수행, 언제 든 지 고객과 정보와 의견을 교환할 수 있습니다, 무역 당사자 간의 협상과 정보 교환은 어떤 불편을 하지 않습니다; 유럽 고객이든 북미 고객이든 모두 효율적이고 편리하다. 이것들은 모두 정보기술과 비지니스 영어 서신 발전의 성과이다. 무역의 세계화에 따라 기업은 성공적으로 외국 시장을 공격할 수 있다.

2. 대외 무역 성장을 촉진하는 비즈니스 영어 서신은 대외 무역 성장을 촉진할 수 있다. 최근 몇 년 동안 전화와 팩스는 국경을 넘나드는 무역 파트너에게 빠른 소통을 제공했다. 이를 설명할 수 있는 많은 예가 있습니다. 이메일과 고급 글로벌 채팅 및 통화 네트워크 (MSN, Skype, Blackberry) 정보 교환 플랫폼이 대외무역의 발전을 더욱 촉진했습니다. 이러한 신속한 글로벌 통신 방식을 뒷받침하는 많은 중소기업들이 잇달아 외국 시장을 출격하여 새로운 무역 발전 기회를 찾아 무역 규모를 확대하였다. 동시에 중국의 수출입 무역액을 증가시켜 경제 성장을 촉진시켰다.

대외 무역의 효율성을 향상시키고 대외 무역 비용을 줄입니다. 비지니스 영어 서신은 대외 무역의 효율을 높이고 비용을 절감하는 데도 어느 정도 역할을 했다. 대외무역에서 관련 정보는 비즈니스 서신을 통해 고객 또는 파트너에게 신속하게 전달될 수 있습니다. 그러나 서로 다른 전통적인 통신 방식은 고객의 회신을 오래 기다려야 하며, 전통적인 편지, 전보 등으로 인해 기다려야 한다. 종이 파일에 정보를 전달하려면 대량의 관련 데이터 파일과 문서를 정리, 분류 및 아카이빙해야 합니다. 이로 인해 업무 효율이 매우 낮고 시간이 많이 걸리고 힘이 든다. 현대 비즈니스 서신이 널리 사용됨에 따라' 종이 문서' 의 사용이 점차 줄어들고 업무량도 줄어든다. 즉, 대외 무역의 효율성이 향상되고 비용이 절감됩니다. 특히 대외 무역 기업이 지속적으로 성장하고 성장하면서 기업 관리 비용의 감소가 더욱 두드러집니다.

4. 기업이 더 많은 신규 고객을 확보하고 기업과 고객 간의 연계를 심화시킬 수 있도록 돕습니다. 인터넷 정보 기술의 급속한 발전과 정보의 세계화로 비즈니스 영어 서신이 점차 발전함에 따라 팩스와 이메일이 등장하고 널리 활용되어 국제 교류가 더욱 편리해졌습니다. 많은 대외무역업체들은 다른 사람의 소개를 통해 잠재 고객의 연락처를 파악한 다음 편리하고 신속하며 믿을 수 있는 현대비즈니스 영어 서신을 이용해 단 몇 분 또는 몇 분 만에 연락할 수 있다. 그런 다음 문의를 하거나 서로 교류할 수 있다. 순조롭다면 업무관계를 맺고 결국 진정한 고객이 될 수 있다. 이렇게 하면 기업의 고객이 많아지고 업무량도 늘어나 기업의 진일보한 발전에 도움이 될 것이다. 마찬가지로, 대외무역기업은 이미 업무관계를 맺은 고객과의 연계를 심화시킬 수 있다. 예를 들어 대외무역기업의 업무원이 계약을 이행할 때, 무슨 문제나 어려움이 있으면 즉시 고객과 연락을 취할 수 있고, * * * 그와 협의하여 문제를 해결하고, 계약을 순조롭게 이행할 수 있도록 한다. 한편, 고객과의 연락을 유지하여 현재 상황을 이해하고, 미래의 협력에서 감정을 심화시키면 더욱 편리하고 원활해질 수 있습니다.

셋째, 대외 무역에서 비즈니스 영어 서신의 역할 평가

비지니스 영어 서신은 이미 대외무역의 중요한 부분이 되었으며, 주로 무역 쌍방의 교량을 소통하여 쌍방의 각종 관련 정보를 정확하게 전달하였다. 그것은 매매 쌍방의 매체 역할을 하며 대외 무역의 모든 측면을 다루고 있다. 비지니스 영어 서신은 대외무역을 촉진하고 돕는 데 중요한 역할을 한다. 대외 무역의 세계화를 촉진하고, 대외 무역의 성장을 촉진하고, 업무 효율을 높이고, 비용을 절감하고, 기업이 적시에 고객과 정보를 소통하고, 신규 고객을 확보할 수 있도록 합니다. 우리는 편지, 전보, 전신에서 팩스, 이메일에 이르기까지 비지니스 영어 서신의 점진적인 발전을 목격했다. 점점 더 완벽해지고, 편리하고, 빠르고, 저렴합니다. 그러나, 현대 비즈니스 서신에는 여전히 몇 가지 보안 요소가 있어, 약간의 부정적인 영향과 작용을 일으켰다. 이메일을 사용할 때, "해커" 가 자신의 컴퓨터 시스템을 이용하고, 컴퓨터 파일 또는 네트워크에 대한 무단 액세스를 하고, 다른 사람의 기밀 데이터를 훔칠 수 있습니다. 컴퓨터 바이러스는 정보 전송이 중단되거나 잠재적인 소프트웨어 결함 및 보안 소홀이 있을 경우 시스템 파일을 손상시킬 수 있습니다. 따라서 네트워크를 활용하여 e-메일과 같은 정보를 전송할 때 보안 문제에 더욱 주의를 기울여야 하며, 비밀번호를 설정하여 고객 정보나 기밀 정보를 보호할 수 있습니다. 정보기술이 급속도로 발전함에 따라, 우리는 가능한 보안 요소를 발견하고 가능한 한 보완해야 한다.

넷째, 전망

비지니스 영어 서신은 대외 무역 방면에 아직 많은 발전 공간이 있다. 전 세계 사람들의 공동 노력으로 비즈니스 영어 서신의 발전이 현재의 이메일 전송 속도보다 몇 배나 빨라질 것이며, 안전계수도 그에 따라 증가할 것으로 믿습니다. 가까운 장래에 비즈니스 영어 서신은 전 세계 크고 작은 기업들, 심지어 개인에 의해 광범위하게 사용될 것이며, 실제로 정보의 세계화를 실현할 것이며, 비즈니스 영어 서신은 대외무역에서 없어서는 안 될 부분이 될 것이라고 믿는다.

비즈니스 영어 편지 번역 방법

1. 내용의 명확성을 주의하다

비즈니스 서신을 보내는 목적은 비즈니스 관계를 구축하고, 구체적인 세부 사항을 논의하고, 양해를 얻어 비즈니스 활동의 발전을 촉진하는 것이다. 이러한 목표를 달성하기 위해서는 먼저 독자가 작가의 의도를 명확하게 이해할 수 있도록 보장해야 한다. 우회하거나 그 단어를 깜박이면 독자가 상대방의 언어 표현력을 불신하거나 의심하게 되며, 더 이상의 비즈니스 활동에 불리하다.

모호한 단어는 독자가 정보에 대한 이해를 방해할 수 있으며 발신자에게 불필요한 손실을 초래할 수 있습니다.

표현의 간결성에주의를 기울이십시오.

단순함은 간결한 언어로 의미를 표현하는 것이다. 비지니스 서신에서 간결함은 소통과 일을 용이하게 하기 위해서이다. 한 단어는 어구 없이도 표현할 수 있고, 한 어구는 단어 없이도 명확하게 해석할 수 있다.

3. 용어의 전문성에 주의하세요

비즈니스 서신은 비즈니스 활동의 특정 분야에 사용되는 응용 작문 형식입니다. 이런 정보를 읽고 쓰는 사람들은 모두 비지니스 업무에 종사한다. 직업별 환경에서는 보통 업계 인사들의 교류를 용이하게 하는 언어가 있지만, 문외한들은 알아듣지 못한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 직업명언) 이 언어에는 전문 개념을 정의하기 위해 특별히 발명된 단어, 특정 분야에서 자주 쓰이는 단어의 특정 의미, 그리고 한 조의 각 단어의 이니셜로 구성된 줄임말이 포함되어 있다.

전문적이고 적절한 비즈니스 영어 편지 번역은 번역자에게 경제, 금융, 국제무역 등 분야의 개념과 영문 약어를 포괄하는 충분한 비즈니스 지식을 습득할 것을 요구한다.

4. 문체의 공식성에 주의하세요

번역문을 쓰기 전에 번역자는 반드시 텍스트를 통독하고 원문의 배경, 어조, 저자 태도, 작문 스타일을 이해해야만 합리적이고 자연스럽게 언어를 구성하고 목표 정보를 표현할 수 있다. 비즈니스 서신은 비즈니스 활동을 기반으로 하며, 서신 내용은 당연히 비교적 공식적인 문체 표현이다.