전통문화대전망 - 전통 미덕 - 국학의 대가 구 홍명 소개
국학의 대가 구 홍명 소개
국학의 대가 구 홍명 소개
구 홍명 (1857.7.18-1928.4.30), 본명 당생, 본명 이성, 자칭 대대 나의 본적은 푸젠성 통안현으로 남양영국령 말레이시아 페낭에서 태어났다. 그는' 만청괴걸' 로 불리며 영, 법, 덕, 라틴어, 그리스어, 말라야어 등 9 개 언어에 능통하며 13 개 박사학위를 받았다. 그는 중국 청대에 서구 과학, 언어, 동양국학에 정통한 최초의 사람이다.
그는 중국' 사서' 중 세 권인' 논어',' 중용',' 대학' 을 번역해 큰 성공을 거두었다. 중국 옥스퍼드 운동' (본명' 대청 유통') 과' 중국인의 정신' (본명' 춘추정의') 등 영어책이 서양인에게 동양의 문화와 정신을 홍보하는 데 열중하고 있어 큰 영향을 미쳤다. 서양인들은 중국에 가면 삼대전을 보지 않을 수 없다는 말이 전해졌지만, 반드시 구홍명을 봐야 한다.
국학의 대가가 홍명의 일생을 저버렸다.
1857, 18 년 7 월, 구 홍명은 남양말레이 반도 북서부 페낭 (말레이시아 페낭) 에 있는 영국 고무 농장에서 태어났다. 초년조상은 중국 푸젠 취안저우 부혜안현에서 남양으로 이주하여 풍성한 재산과 위망을 쌓았다. 그의 아버지 구자운은 당시 영국인들이 운영하는 고무 농장의 사장이었다. 그는 유창한 민남어를 구사하며 영어와 말레이어를 할 줄 안다. 그의 어머니는 금발의 푸른 눈을 가진 서양인으로 영어와 포르투갈어를 할 줄 안다. 이런 가정 환경에서 구홍명은 어려서부터 언어에 대한 놀라운 이해와 기억을 가지고 있다. 자식이 없는 고무 정원사 브라운 씨는 그를 매우 좋아해서 그를 양자로 입양했다. 어린 시절부터 셰익스피어, 베이컨 등의 작품을 읽게 하다.
1867 년 브라운 가족은 영국으로 돌아와 10 세의 구 홍명을 데리고 당시 가장 강력한 서구 제국으로 갔다. 떠나기 전에 아버지는 조상의 간판 앞에서 향을 피우며 그에게 경고했다. "당신이 어디를 가든지, 당신이 영국인이든 독일인이든 프랑스인이든, 당신이 중국인이라는 것을 잊지 마세요."
1870 년, 14 세의 구 홍명은 독일로 파견되어 이과를 공부하게 되었다. 영국으로 돌아온 후 그는 영어, 독일어, 프랑스어, 라틴어, 그리스어를 마스터했다. 그는 뛰어난 성적으로 유명한 에딘버러 대학에 입학하여 교장, 저명한 작가, 역사학자, 철학자 칼라일의 인정을 받았다.
65438 년부터 0877 년까지 구홍명은 문학 석사 학위를 받은 뒤 독일 라이프치히대 등 유명 대학에 가서 문학과 철학을 공부했다. 이때 구홍명은 문학 철학 과학 신학 등 13 개 박사 학위를 받았고, 그는 9 개 언어를 할 줄 안다. 그는 독일 기념 비스마르크 100 주년 탄신회에서 즉석 발언을 하여 많은 박수를 받았다. 그도 라틴어로 시를 쓸 수 있다. 민국 초년에 상해 예원로 갤러리 벽에 박힌 라틴시는 구홍명이 쓴 것이다. 나중에 채원페가 라이프치히 대학에 입학했을 때 구홍명은 이미 쟁쟁한 인물이었다. 40 년 후 임어당이 라이프치히 대학에 왔을 때 구홍명의 작품은 이미 학교의 필독이었고 임어당의' 베이징의 구름' 이라는 책에서 그를 언급했다. 14 년간의 유학 경력으로 재능이 넘치는 소년구 홍명을 서구 문화에 정통한 청년 학자로 만들었다.
1880 년 구 홍명은 14 년간의 학업을 마치고 고향 페낭으로 돌아왔다.
188 1 년, 마건충을 만나 3 일 동안 그와 이야기를 나누며 생각이 크게 바뀌었다. 그 다음 나는 식민지 정부를 사임하고 중국 문화를 배웠다.
65438 년부터 0883 년까지 그는 영어 신문' 자린시보' 에' 중국 연구' 라는 제목의 문장 발표를 시작했다. 그는 의기양양하여 중화문화를 발양하고 서학을 조롱하는 글쓰기 길에 올랐다. 19 세기 말 20 세기 초에 그는' 논어' 와' 중용' 을 영어로 번역해 해외에서 출판했다. 나중에 그는 대학을 번역했다.
1885 년 구홍명이 중국을 출사했고 호광 총독 장지동에 의해' 양문안' (즉 양비서) 으로 임명되었다. 장지동은 뉴딜을 실시하고, 신군을 훈련시키고, 고등교육을 매우 중시한다. 그는 만청권신 장지동 막부에서 20 년간 재직했으며, 주요 임무는' 석방' 이었다. 장지동이 양무를 총괄하는 것을 돕는 동시에, 그는 국학을 열심히 연구하여' 한빈 독서인' 이라고 자칭한다.
189 1 년, 러시아 왕세자가 중국에 와서 왕관으로 장식된 금시계를 선물했다.
10 월 29 일, 1893, 165438+ 10 월 29 일, 구 홍명은 원고 초안을 계획하는 데 많은 노력을 기울였습니다. 광서 19 년 10 월 22 일, 광서 황제는' 자서학당' 이라는 이름을 지었고, 고등학부 자서학당 (우한 대학 전신) 은 국인의 건설 관리를 거쳐 진 비준을 받았다. 강자 학교가 정식으로 설립된 후 채희영은 사장 (교장) 으로, 구홍명임 사투리 교사로 일하며 강자학교 세대의 명사가 되었다.
1898, 일본 총리 이토 히로부미 방문.
190 1 년, 청정은 그에게' 문과장원' 을 수여하며' 유학' 이라는 명성을 얻었다.
65438 ~ 0905, 구 홍명은 상해 황포군지국 감사를 맡고 있다.
190 1 부터 1905 까지 구 홍명은 172 편의 중국 노트를 5 회 발표해 동양 문명의 가치를 반복적으로 강조했다.
1906, 러시아 작가 톨스토이와의 통신.
1908 년, 즉위, 외교부 시랑을 돌보다.
1909 년 영어 저서' 옥스퍼드 운동은 중국에서' (독일어 번역은' 중국의 유럽 관념에 반대하는 변호: 비판논문') 을 출간했다. 유럽에서는 특히 독일의 영향이 크며 일부 대학철학 시리즈에 의해 필독 참고서로 꼽혔다.
19 10 년 외교부 직무를 사임하고 상해로 가서 남양공학감독자로 일하다.
19 1 1 1911 년 혁명 이후 공직을 사퇴했습니다.
19 13, 타고어와 함께 노벨 문학상 후보에 올랐다.
19 15 북경대학교 교수, 영문학 강의. 춘추대의' (중국인의 유명한 정신) 이 출판되었다. 그는 이상주의의 열정으로 중국 문화가 세상을 구하는 만병통치약이며 서구 문명에 대한 비판이 날카롭고 심오하다는 것을 세계에 보여 주었다. 얼마 지나지 않아' 춘추정의' 독일어판이 출판되어 제 1 차 세계대전이 진행 중인 독일에서 큰 파문을 일으켰다.
19 17 년 채원배 주정 북경대학교 때' 사상의 자유 원칙을 따르고 호환성과 포용 원칙을 채택한다' 는 주장을 내세워 중국 대학의 짧은 전성기를 열었다. 구 홍밍 (gu hongming) 은 영국 문학을 가르치도록 초청 받았다.
1920 년, 영국 작가 모임이 방문했다.
192 1 년, 일본 작가 아쿠타가와 용간 방문.
1923 년 채원배는 북경대학교 총장을 사임하고 구홍명도 사직했다. 얼마 지나지 않아 그는 일본인이 운영하는 영어 신문의 편집장으로 추천되었다.
65438 년부터 0924 년까지 구홍명이 일본에 가서 3 년 동안 강의하는 동안 대만성으로 가서 강학을 하였는데, 대만성의 먼 친척 창시자인 구 () 가 주재하였다. 4 월 23 일 인도 시인 타고르가 중국을 방문했다. 구 홍명, 양계초, 채원배, 후시, 리앙 슈밍, 웅희령, 장몽린이 앞문역에서 영접하고 있다. 같은 해에 부의를 만나다.
1927 년 구 홍명이 일본에서 조국으로 돌아왔다. 얼마 지나지 않아 그의 아내 숙고모가 돌아가셨다. 일본인은 그를 새로 설립된' 안정부' 장의 고문으로 추천했다. 장은 청나라 이전의 옷을 입고 머리를 은 이 골동품에 매우 놀랐다. 그는 단도직입적으로 물었다. "당신은 어떻게 할 수 있습니까? 클릭합니다 구 홍명은 멍하니 경비원을 바라보았지만, 장지동 환대의 그림자를 찾지 못하고 떠났다.
1928 년 4 월 말, 펑지군벌 장종창 () 은 구 홍명 () 을 산둥 대학 총장으로 임명하고 구 홍명 () 도 고의로 장악했다. 그러나 나는 감기에 걸려서 프랑스 의사에게 나를 보러 오라고 했지만 나아지지 않았다. 30 일 베이징에서 72 세를 일기로 서거하다.
국학의 대가는 홍명의 주요 업적을 저버렸다
개인작품
홍명의 벼슬길에 어긋나서 이를 걸 수가 없다. 그의 인생 이야기의 의미와 중요성은 중서 문화를 소통하고 번역에 호소하는 데 있다. 서양인들이 중국의 공맹철학, 그의 정신과 도덕을 이해할 수 있도록 그는 부지런히 글을 썼다. 평생 저술이 상당히 풍부해서 그는 유창한 영어로 글을 쓴다. 그의 목적은 서양인들이 중국 문화를 이해하고 존중하도록 하는 것이다.
영어 전문론
1. 주지사 관아 문서. 표지에는 조봉창이 손으로 쓴 중국어 제목' 경왕' 이 적혀 있다. 이 책은 190 1 상하이에서 출판되었다. 그것은 의화단 운동 이후 일본 우편 및 기타 신문에 발표된 일련의 영어 정치 문장 시리즈를 수집했다. 이 책이 출판된 후 유럽인들은 앞다퉈 구매하고 널리 퍼뜨려 당시 세계에 큰 영향을 미쳤다. "청사원고" 는 "영어로' 경왕' 을 쓰고 대의를 선포한다" 고 전했다. 열강들은 중국이 예교 입국이라는 것을 알고 있으며, 결국 속일 수 없기 때문에 단지 화해일 뿐이다. "
2.ETnunc, reges, intelligite! 러시아-일본 전쟁의 도덕적 원인 ("오늘 황제들, 깊이 생각해 보세요! 러일 전쟁의 도덕적 원인), 일본포스트 1904 12 10 연속 발표, 상하이 1906 수집 출판. 이 글은 주로 러일 전쟁의 도덕적 뿌리와 중서 문명의 문제를 검토하고 러시아와 일본의 정책을 비판했다.
3.' 옥스퍼드 스포츠 중국에서의 이야기' 는 장지동을 기념하기 위해 구홍명이 쓴 것으로 19 10 년 상하이에서 처음 출판되었다. 책에서 그는 장지동을 19 세기 영국의 CardinatNewman 과 비교하고, 장지동이 이끄는 중국 정통의 청결운동과 뉴먼이 이끄는 영국 교회 자유주의를 공격하는 옥스퍼드 운동을 비교 연구하여 장지동의 청결운동과 뉴먼의 옥스퍼드 운동이 근대 유럽의 적대적 신랄한 고도의 물질문명을 반대하고 공격하는 파괴적인 힘이라고 지적했다.
4.' 중국인의 정신' (일명' 춘추대의 의미') 은 구 홍명이 서방에 중국 전통문화를 선전하는 대표작이다. "19 15" 라는 책은 베이징에서 처음 출판되었는데, 얼마 지나지 않아 독일 학자 오스카가 출판했습니까? 대답? H? 오스카. A.H. 슈미츠의 독일어 번역은 서양에서 센세이션을 일으켰다. 이 책은 중화민족정신과 중화문명가치를 천명하고, 중국문화구서론을 제창한다. 전서는 서론 서론 본문 부록의 네 부분으로 나뉜다.
또한 구홍명은 영어신문' 자린시보' (일명' 화북일보') 에 문장 () 를 자주 발표한다. 그는 영어신문' NorthChinaDailyNews',' 일본포스트',' 베이징일보' (Beijing Daily) 에 있다.
구 홍밍의 문장 발표 이후 서양인들은 놀라고 탄복했다. 특히 독일인과 일본인은 더욱 그렇다. 이 동양 성인의 사상과 이론을 더 많은 사람들에게 알리기 위해, 그들은 구홍명의 문장 () 를 각각 독일어와 일본어로 번역했다. 1920 년 넬슨 교수가 번역한 구홍명문집' 외침' (VoxClamantis, 일명' 애성의 소리') 이 독일 라이프치히에서 출판되었다. 독일 한학자 리처드 윌리엄 (RichardWilhelm) 은 구 홍명 () 의 문집' 중국의 유럽 사상에 대한 불매: 비판 수필' 을 집필했는데, 그 주체는 중국의 옥스퍼드 운동이다. 구홍명이 일본에서 발표한 논문은 일본 동대문화협회에 의해' 구홍명 강연록' 으로 편성되어 1925 에서 일본에서 출판되었다. 194 1 년, 일본 사모 웅길은 일본에서' 구홍명 산문집' 을 편집해 주요 내용을' 구홍명 강의집' 과' 중국인의 정신' 에서 선정했다. 번역가로서 구홍명의 공헌은 주로 두 가지 측면을 포함한다. 한편으로는 중국의 고전 고서' 논어',' 중용',' 대학' 등을 영어로 번역하여 청말민 초 중국 서적의 영어 번역에서 가장 높은 명성을 누리고 있다. 반면에 외국시를 중국어로 번역하는 것은 주로 윌리엄이 하는 것입니까? 코브의' 미친 승마가' 와 콜러리지의' 고선송' 이 근대 중국 번역과 서양시 도입의 선구자가 됐다.
중국 사서오경의 번역은 명말 청초에 시작되었다. 당시 중국에 온 외국 선교사와 한학자들은 시경, <역경>, 논어, 노자 등 중국 고대 문화 고전을 다양한 문자로 번역하여 라틴어, 영어, 이탈리아어, 프랑스어 번역본을 포함한 구미에 전파했다. 중국의 고대 전적을 서양어로 번역하려면 두 언어에 정통해야 하며 양국의 문화에 대해 투철한 관심을 가질 수 있어야 한다는 것은 일반인이 할 수 있는 일이 아니다. 하지만 이들 선교사들과 한학자들은 대부분 중국어에 대해 대충 알고 있기 때문에 번역된 작품에는 부족한 점이 많다. 어떤 것은 문장과 문장 () 로 쌓여 있어 중국 문화의 정수를 전체적으로 반영할 수 없다.
현대에서 가장 유명한 공맹번역가는 제임스 리야곱이다. 리야곱은 유명한 한학자로, 중국어조예가 매우 높다. 왕도의 도움으로 그는 중국 13 경 중 10 부를 영어로 번역했는데, 통칭하여' 중국 고전 명작' 이라고 불리며, 서양에서 높은 명성을 누리고 있으며, 많은 서양인들이 표준번역본으로 삼고 있다. 하지만 영어와 중국어의 두 가지 언어, 문화, 사고방식의 큰 차이로 인해, 리야곱의 번역은 이전 번역보다 더 정확하지만 여전히 오해, 곡해, 무뚝뚝한 번역, 단장 취의를 가지고 있는 경우가 있다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 언어명언)
일찍이 1884 년 구 홍명은' 중국 연구' 글에서 리야곱이' 중국 고전' 을 번역하는 것이 강건하다고 지적했다. 수량이 놀랍긴 하지만, 완전히 만족스럽지는 않다. 구 홍밍 (Guo Hongming) 은이 선교사들과 한학자들이 유교 고전의 본의를 왜곡하고 중국 문화를 훼손시켜 서양인들이 중국인과 중국 문명에 대해 다양한 편견을 갖게했다고 믿는다. 이러한 편견을 없애기 위해 그는 스스로 유교 경전을 번역하기로 결정했다. 1898 년 구홍명은 상해에서 그의 첫 번째 번역본을 출판했다.' 논어: 새로운 전문 번역, 삽화가 있는 영어 어록, 괴테와 작가. 1906 년, 두 번째 번역본인' 중용' 이 출판되었다. 나중에 그는' 고등교육' 을 번역했지만 정식 출판은 하지 않았다. 논어' 번역본의 서문에서 그는 "우리는 여기서 한 가지 소망을 표현하고 싶다" 고 주장했다. 나는 교육을 받고 사상이 있는 영국인들이 우리의 번역을 참을성 있게 읽은 후에 중국인에 대한 편견을 반성하여 그들의 잘못된 관점을 바로잡고 중영 양국 인민과 국가 관계에 대한 태도를 바꿀 수 있기를 바란다.
구 홍밍 (구 홍밍) 이 유교 고전을 번역하는 가장 두드러진 특징은 의역법, 즉' 동적 동등성' 방법을 채택하여 번역문이 원문과 번역문 사이의 축어적 비율의 기계 변환이 아니라 사상을 표현하는 데 원문과 같은 역할을 하도록 하는 것이다. 번역' 논어' 의 서문에서 그는 번역의 목적은' 일반 영국 독자들에게 중국인의 지능과 도덕적 특징을 부여한 중국 팜플렛을 이해시키는 것' 이라고 분명히 지적했다. 그래서 그는' 공자와 그의 제자들이 교육을 받은 영국인으로 이 중국 영웅들과 같은 생각을 표현하게 하는 방식' 을 시도했다. 중용' 번역서에서 그는 자신의 번역 관점을 더 자세히 설명하였다. "뜻을 철저히 파악하려면 원문을 번역할 뿐만 아니라 원문의 풍격도 재현해야 한다." 구 홍명은 구체적인 번역 업무에서 확실히 이 번역의 취지를 실천하기 위해 노력했다.
구 홍밍의 원작 스타일 재현도 시 번역시에 반영돼' 논어' 와' 중용' 에 나오는 시의 단편도 시 형식으로 표현된다. 중국어와 영어에 능통하기 때문에, 그의 번역은 상당히 성공적이다.
구 홍밍 (Guo Hongming) 이 유교 고전을 번역하는 또 다른 중요한 특징은 괴테, 칼라일, 아놀드, 셰익스피어 등 서구 유명 작가와 사상가를 인용해 일부 고전에 주석을 단 것은 유교 고전 번역사에서 처음이다. 구홍명은' 논어' 번역본의 서문에서 자신의 의도를 설명했다. "독자들이 책 속의 사상의 의미를 철저히 이해할 수 있도록, 우리는 매우 유명한 유럽 작가의 말을 주석으로 인용했다. 익숙한 생각을 불러일으킴으로써, 이 필기들은 이 작가들을 아는 독자들을 끌어들일 수 있다. " 근대 중서문화교류는 양방향이지만' 서학동점차' 의 영향은 항상' 동학서점차' 보다 훨씬 강했고, 서양인들은 동학을 선택할 때도 항상 식민주의자의 높은 태도를 가지고 있었기 때문에 동양문화와의 격차가 심했다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 정치학, 정치학, 정치학, 문화명언) 이런 상황에서, 구 () 의 경학 해석은 의심할 여지 없이 서방 독자들이 중국 문화를 이해하도록 돕는 데 중요한 의의가 있다.
유럽의 유명 작가의 작품을 메모로 인용하는 것 외에도, 중국 인물, 중국 왕조와 서구 역사시대의 비슷한 특징을 가진 사람들을 메모에서 비교했다. 예를 들어, 안회를 성인과 비교합니까? 존, 루즈가 성인과 비교할 수 있을까? 베드로와 야오는 아브라함과 다른 사람들에 비유된다. 하조의 시간 관념에 대해 구홍명은 이런 예를 들었다. 하조가 공자에 있는 것은 그리스 역사가 근대 유럽인에 비친 것과 같다. 이런 비교는 적절하지 않을 수도 있지만 중국 문화에 대해 거의 알지 못하는 서양인들이 유교 고전의 내용을 더 잘 파악할 수 있도록 도와준다.
구 홍명은' 논어' 와' 중용' 의 번역에 대해 과거 서구 선교사와 한학자가 유교 고전을 번역한 것에 비해 질적인 도약이 있어 서구 경학 번역사의 이정표라고 할 수 있다. 그러나 사상과 시대의 한계로 인해 그의 번역에도 약간의 결함이 있다.
구 홍밍 (gu hongming) 이 고전을 번역하는 가장 큰 단점은 그가 너무 의역한다는 것입니다. 그 표현 중 하나는 대의를 파악한다는 전제하에 원문에 없는 많은 내용을 마음대로 추가하는 것이다. 구 홍밍 (Guo Hongming) 의 유교 고전의 영어 번역에 대해 두 가지 상반되는 평가가 있었다. 하나는 칭찬이다. 임어당은 이전의 관점을 고수하는 대표이다. 임어당은' 이교도에서 사도까지' 라는 책에서 이렇게 평가했다. "그 (구 홍명) 의 대성은 삼공사서를 번역하는 것이다. 이것은 충실한 번역일 뿐만 아니라 창조적인 번역이기도 하다. 고대 고전의 빛은 깊고 또렷한 철학을 통해 주입되었다. 사실, 그는 동양과 서양의 생각을 가진 전기 도금 노동자의 역할을 맡았다. 그의 공자 어록은 괴테, 실러, 로스킨, 주버트의 묘어로 장식되었다. 유가 서적을 번역하는 것은 원저에 대한 그의 깊은 이해 때문이다. " 부정적인 태도를 가진 사람은 왕 Guowei 를 대표합니다. 왕 Guowei 심각 하 게 "황금 의미" 의 번역을 공부 하 고, "영어 번역" "황금 의미" 후 ",몇 가지 크기가 부족 지적, 구 hongming 의 번역 시도는 큰 실패입니다.
구홍명의 번역 활동에 대한 사람들의 평가가 어떠하든 간에, 그는 중국 문화에 대한 해석과 진흥에 없어서는 안 된다. 그가 번역한 논어는 널리 전해지고 있다. 번역된' 중용' 은 일찍이' 동방지혜' 시리즈에 수입된 적이 있다. 구 홍명은 서양에서 유명해졌다. 그는 큰 열정과 창조성으로 중국의 전통문화를 서방세계에 소개하여 중서문화사에 큰 공헌을 하였다.
(대학을 가리킴) 중국과 서양 문화에 정통하다
홍명을 저버리고 중서에 정통하다. 당시 구홍명은 동교민골목 대사관구의 6 개국 호텔에서 영어로 연설을 했다. 그는 표를 팔려고 할 뿐만 아니라,' 덴마크 4 대 대단' 의 첫 메란방보다 표값이 더 높다. 메이 란팡 (Mei Lanfang) 의 연극표는 1 원 2 각, 구 홍밍 (Guo Hongming) 의 강의표는 2 위안이지만 여전히 매우 인기가 있습니다. 외국인의 눈에는 그의 지위를 설명했다.
구 홍밍의 학문은 우선 서구이고, 그 다음은 중국, 그리고 서구와 중국의 학문이다. 구 홍밍의 옷도 선서구, 후중국, 중서합벽이다. 중국으로 돌아온 후, 심지어 그가 조수였을 때에도 그는 양복을 입고 넥타이를 매고 있었다. 나중에 그는 가운 마에봇을 입고 머리에 과피 모자를 쓰고 발에는 양털 신발을 신고 머리 뒤에는 노란 머리띠를 매고 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 옷명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 옷명언) 그리고 민국에 들어간 후 옷차림은 예전과 똑같다. 주작인은' 북경대학교 정구록' 에서 구홍명을 이렇게 묘사했다. "머리에 노란 털을 한 줌 한 채 땋은 머리띠로 엮어 겨울에 대추색 새틴의 긴팔 상의를 입고 과피 모자를 쓰고 있다. 민국 10 년 전후인 북경은 청나라 초기라고 말하지 마라. 우리는 길의 한 작은 마을에서 이렇게 말쑥하고 목사님 같은 인물을 만났을 때, 모두들 눈을 부릅뜨고 쳐다보는 것을 참을 수 없었다. 특히 기묘하게도, 포장차 운전사는 농촌 어딘가에서 왔거나 서주 변병병의 잔재가 알려지지 않았다. 그도 큰 변발을 메고 있는 사람인데, 반의 사회자와 같다. 그는 홍루대문 밖의 차주머니에 앉아 기다리고 있었고, 운전기사대에서도 특별한 인물이 아니었다. "
구 홍밍 (구 홍밍) 은 유교를 극치로 추앙했고, 그는 입이 위태로워 곳곳에서 그의 기지와 유머를 드러냈다. "그는 북경대학교 라틴어와 같은 과목을 가르치면서 정통사상을 발휘하지 못했기 때문에 언제 어디서나 기회를 찾아 누설할 것이다." 한 번, 그는 툰 나무 골목의 집에서 연회를 열어 유럽과 미국 친구들을 대접했다. 초라한 마당은 이미 충분히 초라했고, 조명은 여전히 등잔불이었고, 어두컴컴한 연기가 자욱했다. 그리고 이 유럽과 미국 친구들은' 진안 송루' 의 진정한 의미를 알지 못한다. 그런 다음 누군가가 말했다: "등유 램프는 전등과 증기등보다 밝지 않다. "구홍명은 알고 있다." 우리 동양인은 자연에 대한 인식을 중시하고, 동양인은 머리가 맑고, 등잔등이 스스로 밝아진다. 동양인은 서양인처럼 표면적인 일에 특별히 신경을 쓰지 않는다. "구 홍밍 (gu hongming) 의 말은 그의 유럽과 미국 친구들을 정말로 두려워했다.
국학을 제창하다
서학에 정통한 구홍명은 국학을 열심히 연구한 후 비교를 하였으며, 이로 인해 평생 고수해 온 고정적인 관점이 생겨났다. 그는 유가의 인의의 도가 약육강식 경쟁에서 냉혹함과 파괴를 구할 수 있다고 생각한다. 그는 중국인들이 버리고 있는 전통문화는 마침 세상을 구하는 좋은 방법이고, 유가사상은 이런 문화의 정수라고 생각한다. 그래서 그는 스스로 엎드러졌을 뿐만 아니라, 강대국과 유럽과 미국의 중책을 짊어져야 한다고 생각하면서 전력을 다해 세계로 밀고 나갔습니다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 자신감명언) 그가 영어로 출판한' 중국 연구' 는 거의 중국 연구의 선언문이다. 이후 그는' 중국 노트',' 중국 옥스퍼드 운동',' 춘추대의 의미' (즉' 중국 정신') 를 집필해' 논어',' 중용',' 대학' 등' 사서' 중 세 권을 번역했다 그 전에는 아무도 의식적으로 중국 고전을 체계적으로, 완전하고 정확하게 외국에 전파한 적이 없다고 말해야 한다.
중국 국민의 정신
구 홍명은 영국, 독일, 법 등 거의 10 개 언어에 능통하며, 특히 영어 작문에 능통하며 손중산, 임어당 등에서 중국 1 위로 추앙받고 있다.
19 15 년, 구 홍명은 베이징에서' 중국인의 정신' 이라는 책을 출판했는데, 중국어 제목은' 춘추정의' 이다. 얼마 지나지 않아 독일어, 프랑스어, 일본어 등 다양한 글로 번역되어 동양에서 센세이션을 일으켰고, 심지어 독일에서도 10 여 년 동안 지속된' 구홍명 열풍' 을 일으켰다. "중국 정신" 은 구 홍밍의 가장 영향력 있는 영어 대표작이다. 이 책은 저자 19 14 가 영어신문' 중국평론' 에 발표한' 중국인의 정신' 을 핵심으로 한 시리즈 논문의 집합이다. 당시 서구 열강의 중화민족에 대한 왕따와 중국 문화에 대한 차별에 직면하여 구홍명 논술의 취지는 중국인의 정신생활을 드러내고 중국 전통문화의 영원한 가치를 천명하는 것이었다. 구 홍밍 (Guo Hongming) 은 문명을 평가하는 것은 어떤 종류의 사람, 남성과 여성을 생산할 수 있는지에 달려 있다고 믿는다. 그는' 중국 문명 연구 권위' 라고 불리는 선교사들과 한학자들이' 사실 중국과 중국의 언어를 진정으로 이해하지 못한다' 고 비판했다. 그는 "진정한 중국인과 중국 문명을 이해하려면 그 사람은 깊고 넓고 단순해야 한다" 고 독창적으로 지적했다. "중국인의 인격과 중국 문명의 세 가지 특징은 깊이, 폭, 제인" 과 "정교함" 이기 때문이다. 이 때문에 구 홍밍 (구 홍밍) 은 중국인의 전반적인 인상이 "부드러움", "말할 수 없는 부드러움" 이라고 말했다.
중국인의 온화하고 우아한 이미지 뒤에는 그들의' 순수한 동심' 과' 성인의 지혜' 가 숨어 있다. 구홍명은 중국인들이' 동진의 삶과 정신의 삶을 살고 있다' 며 "중국인의 발전은 방해받는 것보다는 영원히 늙지 않는 민족이다" 며 "영원한 청춘의 비결이 있다" 고 썼다. 아이처럼 정신생활을 하는 이 민족은 당연히 추상적이고 고지식한 과학기술에 관심이 없다. 구 홍밍 (Guo Hongming) 은 중국인들에 대한 서구의 뿌리 깊은 진부한 표현에 응답하고 설명했다. "중국인은 정확도가 부족하다." 그는 "중국의 붓은 중국 정신의 상징으로 볼 수 있다" 고 형상적으로 말했다. 붓글씨로 그림을 그리는 것은 어렵고, 정확하게 하기 어려울 것 같지만, 일단 익히면 여유롭게 우아하고 우아한 그림을 만들 수 있다. 서양에서는 경필로는 할 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언). " 구 홍밍 (Guo Hongming) 의 관점에서 볼 때, 정확한 중국인을 경멸하고 자신의 "동심" 과 "성인 지혜" 를 유기적으로 결합하여 "마음과 이성의 완벽한 조화" 를 달성했습니다. 이것이 중국 민족의 오랜 기원의 비결입니다. 그는 가장 중국풍의 영국 시인 윌리엄 워즈워스의 장시' 딩덴사' 를 인용해 중국인의 이성과 이성의 완벽한 결합으로 인한' 조용하고 평온한 마음' 을 선보였다. 바로 이런 마음가짐과 정신경지로 중국인들에게' 말할 수 없는 부드러움' 을 부여했다.
"현실 중국인" 의 부드러움은 "현실 중국 여자" 나 "이상적인 여자" 에서 완전하고 완벽한 표현을 얻었다. 중국 남자의' 부드러움' 은 중국 여성들에게' 신성하고 특유의 부드러움' 이 되었다. 구홍명은 이런 부드러움이 다른 나라와 민족의 이상 여성 (예: _ _ _ _ _ 의 성모 마리아) 에도 존재한다고 고백했지만, 중국의 관음보살보다 중국의 이상 여성이' 가볍고 즐겁고 공손하다' 는 것에 더 능하다. 그는' 시경 관화' 라는 시가 중국 이상 여성의 세 가지 본질적 특징, 즉 유유자적한 사랑, 수줍음, 수줍음, 수줍음, 수줍음, 수줍음, 수줍음, 수줍음, 수줍음, 수줍음, 수줍음, 수줍음 온화하고 우아하다? 이 단어가 표현하는 형용할 수 없는 우아함과 매력은 결국 순결하거나 순결하다. " 중국 여성에 대해 말하자면, 중국의 축첩 문제는 당연히 피할 수 없는 화제다. 구홍명은 이런 현상의' 합리적인 존재' 를 중국 여성의' 자기교육 없음' 이나' 숙녀나 현모양처의 길' 로 귀결했다 이것은 분명히 궤변이지만, 이런 궤변은 또 다른 각도에서 중국 여성의 아름다움과 현혜의 이상적인 이미지를 강화시켰다.
왜 중국 남녀가 이런 심리적 특징을 가지고 있을까요? 구홍명은 이것이 중국의 양민 종교 장기 교육의 결과라고 생각한다. 이른바' 선인의 가르침' 이란 공맹의 도를 가리킨다. 그' 정' 은 의례, 의식,' 특히 그 의식은 중화문명의 정령이다' 이다. 구 홍밍 (구 홍밍) 은 중국의 종교 교리와 유럽의 종교 교리를 비교했다. "유럽의 종교 고위 인사? 좋은 사람이 되세요? 중국의 종교 요인? 분수가 있는 좋은 남자가 되세요? 을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다 _ _ 누군가에게 전화? 애인? 공자가 사람을 불러요? 예의바른 사랑? 。 그는 당시 유럽이 1 차 세계대전 포화에 빠진 잔혹한 현실과 자연스럽게 접촉해 이 전쟁의 도덕적 뿌리가 강권을 믿고 예우를 믿지 않는다고 지적했다. 그래서 그는 중국인들의 의리를 겸비한 좋은 시민종교를 유럽에 보내 이 세계대전을 막고' 유럽 문명을 파멸로부터 구하라' 며 전후 문명 재건을 위한' 열쇠' 를 제공하고자 했다. 중국 전통 유교 문화로 서구 문명을 구하는 것은 바로' 춘추대의' 가 중국인의 정신에 새겨져 있는 곳이다.
역사 발전은 구홍명의' 춘추정의' 가' 한간적 두려움' 의 실제 효과를 내지 않았다는 것을 증명했다. 그는 분명히 중국의' 양민교' 의 보편적 기능에 대해 지나치게 자신하고 있다. 하지만 제 1 차 세계 대전 전후의 유럽, 특히 독일에서는 자신의 문명의 가치에 실망과 절망을 느끼며 평화와 평온의 동양에 대해 어렴풋한 추앙을 품고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 평화명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 평화명언) 구 홍밍과 그의 책은 그들의 마음 속에' 희망의 사자' 가 되었다. 대학에서 누군가가' 구홍명 연구회' 를 조직했을 뿐만 아니라' 구홍명 클럽' 을 설립했을 뿐만 아니라, 그의 이름도 일반인들 사이에서 널리 퍼졌다. 이' 구홍명열' 의 대동으로 유럽인들은 중국과 중국의 문화에 대해 더 깊이 이해하게 되었다. 구 홍밍 (Guo Hongming) 의 중국, 온화한 중국 남자, 아름답고 현명한 중국 여자, 좋은 시민의 종교에 복종하고, 사회적으로 질서 정연한 중국 이미지도 널리 알려져 있으며, 심지어 전쟁에서 유럽인들이 갈망하는 유토피아가되었습니다. 진짜든 거짓이든 구홍명이 천명한' 중국인정신' 과 그가 중국으로 서방을 구한' 춘추대의' 는 의심할 여지 없이 중국인들이 국외로 민족 문화를 전파하는 과정에서 독특하고 눈에 띄는 한 획을 썼다.
국학의 대가인 구홍명이 소개한 사람을 보면 다음과 같이 읽습니다.
1 .. 국학 거장 구 홍명 개인 소개
2. 유명한 역사적 인물 구 홍밍 소개
3. 국학 거장 주지청 개인정보.
고등학교 언어 필수 4 단위 시험.
5. 구 홍밍의 사소한 독서