전통문화대전망 - 중국 전통문화 - 영어 사고와 중국 사고 사이에 차이가 있나요?

영어 사고와 중국 사고 사이에 차이가 있나요?

이 그림은 많은 영어 작문 책에서 볼 수 있는데, 설명이 붙어 있는데, 영어 사고는 선형 구조인 반면, 중국 사고는 나선형 구조로 중국인은 돌아다니는 것을 좋아한다는 뜻입니다. 그리고 라운드, 외국인들은 직진을 좋아하는데, 구성에 반영되어 있듯이 중국인들은 처음에 이야기를 하는 것을 좋아하지만, 외국인들은 실제로 주제에 대해 대답해야 합니다. 사고와 언어의 관계는 무엇인가요? IELTS 작문에서는 어떻게 다루나요? 언어와 사고의 관계는 무엇인가요?

많은 사람들이 언어가 사고를 결정한다고 하는데 중국어 사고와 영어 사고가 있습니다. 실제로 이것을 전문적으로 연구하는 사람들이 있습니다. 인지 심리학자 SAPIRE는 언어가 사고를 결정한다고 제안한 반면, GERRIG와 다른 사람들은 서로 다른 언어 간의 어휘와 문법의 많은 차이가 반나절 후에는 영향을 미치지 않을 것이라고 믿습니다.

대규모 논리적 프레임워크의 관점에서 볼 때 모든 언어에는 차이가 없습니다

, McKinsey Consulting Company의 수석 글쓰기 전문가인 Minto. /p>

바바라는 "피라미드 원리"에서 영어의 본문 문단과 마찬가지로 모두 총점 구조를 사용하고 있다고 합니다. 말하는 방식도 마찬가지 아닌가요? 예를 들어 JOHNLANGAN의 "American College English Writing"이라는 책은 스토리텔링을 시작 부분으로 사용하는 방식이지만, 이 책의 기사 길이는 800단어입니다. IELTS 구성은 250단어에 불과하기 때문에 처음에 배경을 소개하기 위해 한 문장을 사용하는 경우가 많습니다. 2.

본문 단락의 추론 스타일에 차이가 있습니다

쉽게 말하면

중국인은 자신의 의견을 논의하기 위해 성경을 인용하는 것을 좋아하는 반면, 외국인은 사실 제시와 추론에 중점을 둡니다.

이런 점에서 IELTS 시험관은

p>

Chris Green

동지는 명확한 입장을 가지고 있습니다:

영어 사용자

속담을 사용하지 마십시오

p>

중국어 사용자만큼 (

중국어로 말할 때)

중국어에서는

고전 문학 속 속담을 사용하는 것이

교육을 잘 받은 사람의 표시이지만 영어는 그보다 훨씬 덜합니다. 주로 우리에게 그렇게 많은 고전 문학이 없기 때문입니다.

예외입니다. p> p>

유명한 표현_r_r_rs이나 셰익스피어의 속담을 사용하지만

교육을 보여주는 이러한 스타일은 약간 구식입니다.

일반적으로 영어로,

p>

잘 알려진 속담

은 노년층(그래서 '구식'이라고 느끼는 느낌)과

그렇지 않은 사람들이 사용합니다. 최고 수준의 교육을 받은 경우

왜냐하면

매우 높은 수준의 교육을 받았다면 자신이 사용하는 일반 영어를 사용하여 자신의 의미를 표현할 수 있기 때문입니다

. 이 구절을 읽고 나면, 성구를 인용하는 방법을 이해하게 될 것입니다. 이성은 구식이며 교육 수준이 낮은 것으로 간주됩니다.