전통문화대전망 - 중국 전통문화 - 초등학생을 위한 고대 시 모음집

초등학생을 위한 고대 시 모음집

1. 청명절에는 비가 많이 내려 길 위의 보행자들은 죽을 것 같은 느낌을 받습니다.

식당이 어디냐고 묻자 양치기 소년은 싱화마을을 가리킨다. ——두무, 당나라, "청명"

번역: 양쯔강 남쪽의 청명절 기간 동안 이슬비가 잇달아 내리고 길 위의 여행자들은 모두 절망에 빠진다. 현지인들에게 슬픔을 달래기 위해 와인을 어디서 구입할 수 있는지 물어봐도 될까요? 양치기 소년은 미소를 지으며 멀리 있는 성화산 마을을 가리켰습니다.

2. 낯선 땅에서 이방인이 되어 명절이 되면 가족이 더욱 그리워진다.

형들이 높은 곳에 올라갔고, 곳곳에 층층나무를 심는 사람이 한 명 줄어든다는 사실을 멀리서도 알고 있다. ——당나라 왕웨이, "9월 9일 산동형제를 기억하다"

번역: 집에서 혼자 멀리 떨어져 있는 것은 필연적으로 중양절마다 조금 쓸쓸하고, 멀리 있는 친척들도 그리워요. 더. 산딸나무를 입고 높은 곳에 오르는 형들을 생각하면 그리워서 아쉬운 마음이 듭니다.

3. 세상의 4월의 아름다움은 사라지고, 산사에는 복숭아꽃이 피기 시작했습니다.

영원한 후회는 봄이 되어 돌아갈 곳도 없고 어디로 향해야 할지 모르겠습니다. ——당나라 백거이의 『대림사 복숭아꽃』

번역: 인간 세상의 4월에는 모든 꽃이 시들었지만 산에 있는 고대 사원의 복숭아꽃은 이제 막 꽃이 피기 시작했습니다. 봄이 지나고 어디에서도 찾아볼 수 없어 아쉬울 때가 많은데, 이곳으로 옮겨온 것인지는 모르겠습니다.

4. 꾀꼬리는 수천 리 떨어진 곳에서 붉은 녹색을 반사하며 노래하고, 수향 마을과 산과 궈에는 술 깃발이 휘날린다.

남조에는 사찰이 480개 있는데, 안개 속에 많은 탑이 있다. ——당나라의 두목, "Jiangnan Spring Quatrains"

번역: 양쯔강 남쪽 수천 마일, 꾀꼬리가 노래하고 제비가 춤추고 있으며, 대비되는 푸른 나무와 붉은 꽃이 있습니다. 서로 물가에 마을이 있고, 산에 기대어 있는 성벽이 있고, 곳곳에 바람이 휘날리고 있습니다. 과거에는 담배 연기로 가득 찬 깊은 사찰이 있었지만 이제는 흐릿한 안개와 비 속에 정자와 정자의 우여곡절이 서 있습니다.

5. 풀이 자라고, 2월에는 꾀꼬리가 날아가고, 봄 연기에 취한 제방에 버드나무가 스치고 있다.

아이들은 학교에서 일찍 돌아와 동풍에 연을 날리느라 바빴다. ——청나라 가오딩의 "마을 거주지"

번역: 음력 2월이 되자 마을 안팎의 풀들이 점차 싹이 트고 자라서 꾀꼬리가 이곳으로 날아와 거기. 버드나무는 기다란 녹색 가지로 덮여 있어 마치 제방을 부드럽게 쓰다듬는 듯 바람에 흔들리고 있습니다.

물과 식물 사이에서 증발하는 수증기가 연기처럼 응결된다. 버드나무들은 이 풍부한 풍경에 취한 것 같습니다. 마을 아이들은 방과 후 서둘러 집으로 돌아가 동풍을 이용해 푸른 하늘로 연을 날렸습니다.