전통문화대전망 - 전통 미덕 - 한어병음이 대중화되기 전, 과거에는 한자를 어떻게 표기하였는가?
한어병음이 대중화되기 전, 과거에는 한자를 어떻게 표기하였는가?
중국 병음의 고대사
우리나라에는 원래 병음 문자가 없었고, 한자를 표기하기 위해 직음법이나 판치법을 사용했습니다. 지음이란 한자의 발음을 동음이의어를 사용하여 표기하는 것을 의미하며, 동음이의어가 모두 희귀한 문자일 경우 발음을 메모하여도 발음할 수 없게 됩니다. Fanqie는 두 개의 한자를 사용하여 다른 한자를 발음하는 것입니다. Fanqie의 상위 문자는 기보 문자와 동일한 초성을 가지며, Fanqie의 하위 문자는 표기된 문자와 동일한 종성 및 성조를 갖습니다. Zhou Youguang 씨는 역절단을 "심장 절단 및 용접 방법"이라고 부릅니다. 이 두 가지 음성 표기 방법은 모두 사용하기 불편합니다.
당나라 수문(Shou Wen)은 한자의 초성, 모음, 성조 분석을 바탕으로 한자의 음성학을 기술하기 위해 36자를 공식화했는데, 이는 우리나라의 음성학적 분석이 매우 높은 수준에 이르렀음을 보여준다. 불행히도 그는 이를 표현하기 위해 한자를 사용했기 때문에 이러한 문자는 더 이상 병음으로 발전하지 못했습니다.
500년 전, 우리나라의 일부 무슬림 소수민족은 아랍어 문자인 '소성경' 문자를 사용했습니다. 아랍어 문자를 사용하여 중국어를 철자하는 것은 Shouwen이 당나라에서 첫 자음과 끝자를 나타내는 한자를 사용한 것보다 한 단계 더 발전했습니다. *** 36개의 문자가 있으며 그 중 4개는 고유한 문자입니다. 이는 우리나라에서 중국어 철자를 사용하는 최초의 병음 문자일 수 있으며 더 이상 한자의 흔적이 없으며 병음 문자를 완전히 사용합니다. "Xiao Jing"은 Dongxiang, Salar 및 기타 소수 민족에서도 사용됩니다.
명나라 말기에는 서양 선교사들이 중국에 와서 한자를 배우기 위해 라틴 문자를 사용하여 중국어 철자를 사용하기 시작했습니다. 1605년 이탈리아 예수회 선교사 마테오 리치(1552~1610)가 베이징에서 『서문자의 기적』을 출판했는데, 여기에는 한자로 된 4개의 항목에 라틴 알파벳의 발음 표기가 추가되었다. 이것은 한자를 병음하기 위해 라틴 문자를 사용하는 최초의 출판물입니다. "Xiao Jing"에서 한자를 병음하기 위해 아랍어 문자를 사용하는 것보다 약간 늦습니다. 아마도 알파벳 문자를 사용하는 최초의 시도일 것입니다. 병음 한자. 『서방의 기적』의 원본은 더 이상 구하기가 쉽지 않은데, 바티칸 도서관에는 아직도 그 사본이 소장되어 있다고 합니다.
1626년 프랑스 예수회 선교사 잔 게인(Jeanne Gein)이 항저우에서 라틴 문자를 사용한 한자 용어집인 『서방 유교의 귀와 눈』을 간행했다. 음성 표기법에 사용되는 체계는 Matteo Ricci의 체계를 기반으로 수정되었습니다.
마테오 리치(Matteo Ricci)와 진 니게(Jin Nige)가 제안한 솔루션은 '북경어 읽기 발음'을 기반으로 설계되었으며 북경식 발음 철자법에 적합하다. 이 새로운 병음법은 중국 학자들에게 큰 영감을 주었습니다. 명나라 말기의 음운론자 방의지는 "단어의 다양성은 연결과 차용에 의해 발생한다. 사물이 하나의 단어에 속하면 각 단어는 고유한 의미를 갖는다. 극서 지역의 단어처럼"이라고 말했다. 청나라 학자 양현기는 “신모는 옛 진나라 옹씨 가문에 살았고, 그의 아들 윤장은 나머지를 보여주기 위해 『서유학 이목자』를 출판했다. 나는 그것을 읽지 못했다. 마지막 권을 읽으면서 단어를 자르는 데에는 특정한 방법으로 사용될 수 있는 특정한 이유가 있다는 것을 문득 깨달았습니다." 그러나 200~300년 동안 마테오 리치(Matteo Ricci)와 진 니게(Jin Nige)의 계획은 외국 선교사들에 의해서만 사용되었을 뿐 중국인들 사이에는 널리 퍼지지 못했습니다.
1815년에서 1823년 사이에 광저우에서 설교한 영국 선교사 모리슨은 최초의 중국어-영어 사전인 '중국어 사전'을 편찬했습니다. 이 사전은 자신의 병음 디자인을 사용했습니다. 광동어 방언의 중국어는 실제로 교회 로마 문자의 방언입니다. 그리고 방언교회 다른 방언의 로마자 표기도 다른 방언 분야에서 설계되었습니다. 그 중 샤먼의 '방언'은 1850년부터 전파되기 시작해 1921년에만 5만 권의 책이 인쇄되어 판매됐다. 신중국이 건국되기 전까지 약 10만 명이 이 방언을 사용해 로마 문자를 가르쳤다. 다른 방언으로 된 교회의 로마 문자는 남부 조약 항구에 퍼져 주로 선교 활동에 사용되었습니다.
1867년 영국대사관 비서인 토머스 F. 웨이드(Thomas F. Wade)는 베이징 음성 중국어 교과서 '언어지지(Language Ziji)'를 출판했다. 그는 라틴 문자를 사용하여 중국어를 철자하는 방법을 고안했다. , 장소와 사물을 "와이토마 스타일"이라고 합니다.
1931년과 1932년 사이에 두 명의 외국 선교사가 "광운"을 기반으로 음절을 기반으로 동음이의어를 사용하여 디자인한 중국어 라틴 알파벳 문자인 "매운 한자"를 제안했습니다. 철자는 방언으로 되어 있어요.
라틴 문자를 사용하여 한자를 철자하려는 이러한 계획은 후속 중국어 병음 운동에 대한 경험을 제공했습니다.
한어병음의 현대사
중국병음 운동은 청나라 말기 기음운동과 함께 시작되었다.
아편전쟁 이후 중국은 반식민지, 반봉건 사회가 되었고, 나라를 위험에서 구하고 중국을 부흥시키려는 열정은 일부 애국지식인들에게 구국사상을 내세우게 만들었다. 교육을 통해 량치차오(梁秀橋), 쉔쉐(河薩), 루쉰장(魯草章), 왕소(王趙) 등은 모두 한문의 어려움이 교육이 대중화될 수 없는 이유라고 지적하고, 이에 '한문운동'이 일어났다.
량계초는 '심악서 서문'에서 "나라가 사악하고 강하다? 백성은 지혜로워 강해지려고 노력하지만 백성은 악하고 지혜롭다면?"이라고 지적했다. 세상 사람들이 읽고 글을 읽을 줄 알게 되면 사람들은 현명해진다." Shen Xue는 다음과 같이 말했습니다. "유럽 국가의 힘은...로마의 소리를 가지고 있습니다. 사람들은 읽기 쉽고, 장단점을 이해하고, 이해하고, 분석하기 쉽고, 위에서 아래로 같은 마음을 갖고 있습니다. 부와 힘을 강조한다."
Lu Xunzhang은 "발음을 사용하여 중국어를 이해합니다 ... 온 나라가 읽고 이해할 수 있다면 어떻게 나라가 가난할 수 있습니까? 사람들이 어떻게 생선과 고기가 될 수 있습니까?"라고 말했습니다. 중국은 어떻게 됐나요?” 중국 정부는 하층민 교육에 대한 방해를 없애려면 소통 언어를 만들어야 한다. 말을 통일시키려고요."
루쉰장(Lu Xunzhang, 1854-1928)은 우리나라에서 최초로 병음 문자를 창작한 사람입니다. 1892년에 그는 샤먼에서 『한눈에 보는 이해의 기초』를 출판했고, 자신이 만든 『신기음 한자』를 발표했는데, 라틴 문자와 그 변형을 사용하여 샤먼 발음을 표기하고, 표음 운율을 표기하고, 다음과 같이 썼다. 왼쪽과 오른쪽에 초성이 있고, 오른쪽에 초성이 있고, 초성을 추가한 후 천주음과 조주음도 표기할 수 있습니다. 그는 한자가 “요즘 세상에서 가장 어려운 글자일지도 모른다”고 믿고 있으며, 음절이 있는 새로운 글자는 “글자와 자르는 방법을 익힌 후에는 선생님 없이도 스스로 읽을 수 있다”고 생각합니다. 10년 넘게 집필했습니다." 이 시간을 산술, 문체, 화학 및 모든 종류의 실용 학문에 바친다면 왜 나라가 번영하지 못하고 강대하지 못할까 걱정합니까!" 루쉰장은 한자 폐지를 요구하지 않았습니다. 그는 "기음문자와 한자의 병치"를 옹호했다. 나중에 그는 Qiaoyin 문자를 사용하여 중국어 철자를 사용하여 "북경 교음 교과서"와 "북경 교음 컬렉션"을 편찬했습니다.
루쉰장(Lu Xunzhang)의 『한눈에 이해하는 초등단계』를 계기로 20년간의 기음캐릭터 운동이 시작됐다. 거의 1~2년마다 Wu Jingheng의 "Bean Sprout Kuai Zi", Cai Xiyong의 "Chuan Yin Kuai Zi", Shen Xue의 "Prosperous Vowels", Wang Bingyao의 "Pinyin Chart", "Mandarin Harmony"와 같은 새로운 표음 문자 체계가 나타납니다. Wang Zhao의 Alphabet', Lao Naixuan의 'Harmony Simplified Character 추가' 등 이러한 절음 문자 체계의 대부분은 표음과 운율 이중 철자를 사용하는 한자 획형 알파벳 체계이며 대부분은 작은 영역에서만 실행되며 널리 홍보되지는 않습니다. 왕 자오의 만다린 알파벳 및 라오 나이쉬안의 중국어 간체. 캐릭터가 널리 홍보됩니다.
왕자오(1859~1933)는 1898년 개혁운동에 참여했다. 실패한 뒤 일본으로 망명해 1900년부터 한어병음을 작성하기 시작했다. 비밀리에 중국으로 돌아와 '재 속의 아시(Ashi in the Ashes)'라는 필명을 사용하여 한자 획을 알파벳의 기초로 사용하고 소리와 운율을 이중 철자로 사용하여 북경 방언을 사용하도록 주장했습니다. 표준 중국어. 그는 "베이징 방언은 홍보하기 가장 편리하기 때문에 관화(關화)라고 부른다. 관리들은 공개적이어서 넓은 지역을 차지하고 인원이 많은 방언을 선택하는 것이 적절하다"고 말했다. 그는 한자 폐지를 옹호하지 않았다. “읽을 힘은 있지만 읽을 시간이 없는 사람은 그래도 10년 뒤에 한자를 읽는 것이 낫다.” 1903년 왕자오(王趙)는 북경에 '한문학교'를 설립하고 법적 지위를 얻기 위해 항복하고 투옥되었다. 13개 성에 대한 실천을 실천합니다." 그의 정신은 감탄스럽습니다.
라오 나이쉬안(Lao Naixuan, 1842-1921)은 왕소(Wang Zhao)의 계획을 적극적으로 지지하고, 방언 알파벳을 만다린 알파벳으로 보완했으며, 난징(Nanjing), 쑤저우(Suzhou), 푸젠(Fujian), 광둥(Guangdong)과의 인터뷰를 공식화했습니다. 총칭하여 "허성 간체자"라고 합니다. 이런 '조화단순자'를 널리 알리는 성과는 참으로 놀랍다. "문맹인 부녀자들과 마을 사람들이 책과 신문을 읽고 편지를 쓸 수 있게 되면 마치 맹인이 갑자기 앞을 보게 된 것과 같으니 그 기쁨은 말로 표현할 수 없을 정도이다. ."
Qieyinzi 제작자는 이를 한자를 대체하는 데 사용하고 싶지 않지만 Qieyinzi가 한자와 병행하여 사용할 수 있는 병음 문자가 되기를 바랍니다. 그러나 그들의 소원은 이루어지지 않았습니다.
Qiyinzi 운동에서 제안된 병음 알파벳 체계는 다양하고 눈부시며 크게 세 가지 체계로 요약할 수 있습니다.
① 가나 체계: 일본의 가나를 모방하고 한자를 사용합니다. 병음 기호 역할을 합니다. 1892년 루쉰장(Lu Xunzhang)의 저서 "한눈에 알아보는 초등 수준"에서 제안된 "중국 기음 신문자"와 1901년 왕소(Wang Zhao)가 제안한 "만다린 조화 알파벳"은 모두 가나 체계에 속합니다.
② 속기 시스템: 속기 기호를 병음 기호로 사용합니다. 1896년부터 1897년 사이에 출판된 채희용(蔡熙龍)의 『전음(Transmitting Sounds)』, 심설(Shen Xue)의 『번성시대의 모음(Vowels in the Prosperous Age)』, 왕병요(Wang Bingyao)의 『병음보(Pinyin Pu)』 등의 책에서 제안된 계획은 모두 속기 체계에 속한다.
3 라틴어 체계: 라틴 문자가 병음 기호로 사용됩니다. 1906년 Zhu Wenxiong의 "Jiangsu New Alphabet", 1908년 Liu Mengyang의 "China Phonetic Alphabet", Jiang Kanghu의 "Tongzi", 1909년 Huang Xubai의 "Latin Interpretation"과 같은 책에서 제안된 솔루션은 모두 라틴어에 속합니다. .
1913년 2월 북경에서 '발음통일회의'가 열렸다. 회의의 주요 과제는 '모든 단어의 한어 발음 검토'와 '알파벳 채택'이었다. 회의는 3개월 넘게 진행됐다. 이번 회의에서는 한자 6,500자의 발음을 검토하고 각 성 대표자들의 투표를 거쳐 '국가 표준 발음'을 결정하고 총 39자의 표음 문자 세트를 작성했다. 한자의 획 패턴을 채택하고 있으며, 음절은 초성, 성조, 성조의 3병음 체계를 사용하며 이중 맞춤법의 방지 방식을 개선합니다. 한자이며 병음 텍스트로 사용되지 않습니다. 이 표음 문자 세트는 나중에 37개(초성 자음 12개, 종음 13개, 중음 3개)로 줄어들었는데, 이는 쌍핀 자음 문자 계획에 있는 글자 수의 거의 절반에 해당합니다.
회의에서는 초점을 맞췄습니다. 표음문자의 발달에 대하여 표음문자의 역할과 위상을 두고 뜨거운 논쟁이 있었고, 결국 표음문자의 역할은 한자를 소리나게 하는 것이며 한자와 병행하여 사용할 수 없다는 결론이 내려졌다.
리진시는 표음문자의 기능이 "한자를 섬기고 한자 옆에 서는 것"임을 분명히 지적했다.
표음문자가 승인된 후 5년 동안 보류되다가 1918년 북양정부 교육부에 의해 공식적으로 발표되었다. 1920년에는 전국 초등학교의 한어수업을 모두 모국어수업으로 변경하고, 모든 초등학교 교과서에 표음문자를 보급하기 위해 전국에 '한어훈련소'와 '여름 중국어반'을 개설했다. 새로운 한자를 나타내는 알파벳. 베이징은 또한 표음 문자에 관한 대중적인 독서 자료를 인쇄하기 위해 표음 문자 도서 및 신문 대행사를 설립했으며 "음성 문자 신문"도 운영했습니다. 1920년부터 1958년까지 우리나라에서는 거의 40년 동안 표음문자가 사용되었다. 이는 한자의 발음을 통일하고 표준 중국어를 장려하며 병음 지식을 대중화하는 데 큰 역할을 했습니다. 1930년 일부 고위 관료들은 '보음문자'라는 명칭이 좋지 않다고 느껴 한자와 평행문자가 아니라는 점을 강조하기 위해 '보음문자'로 바꾸었다.
'문자 개혁의 현재 과제'에서 Zhou Enlai는 표음 문자의 역할을 높이 평가했습니다. 그는 "1911년 혁명 이후 표음 문자가 생산되었습니다. 이것은 국가가 공식적으로 발표한 중국 최초의 병음 문자 집합으로 초중등 학교에서 널리 시행되었습니다. 표음 문자는 문해 교육과 교육에 어느 정도 기여했습니다. 오늘날 우리가 볼 수 있듯이 과거의 표음문자는 여전히 많은 결점을 가지고 있었습니다. 라틴 알파벳)이지만 역사상 표음 문자의 업적을 단언해야 합니다. 지난 40년 동안의 병음 문자 운동에서는 표음 문자도 선구적인 역할을 했습니다."
5.4운동 이후 1918년 전현통은 1918년 『신청년』 제4권에 『미래의 중국 문학문제』라는 글을 발표하며 ‘유교철폐’와 ‘유교철폐’를 제안했다. "한자"의. 그는 “유교를 폐지하려면 먼저 한문을 폐지해야 하며, 속인의 유치하고 야만적이고 완고한 사상을 몰아내려면 먼저 한문을 폐지해야 한다”고까지 말했습니다. 중국이 망하는 것을 막으려면 중화민족을 선한 민족으로 만들어야 한다." 20세기 문명국가는 유교를 타파하고 도교를 타파하는 근본적인 해결책을 마련해야 하며, 유교와 도교신화를 기록한 한문을 폐지하는 것이야말로 해법이다. 가장 근본적인 해결책”이라며 “중국어 폐지 이후” “에스페란토(에스페란토)는 단순하고 간결한 문법, 깔끔한 발음, 좋은 어근을 갖춘 인간이 만든 언어가 되어야 한다”고 제안했다.
이것은 분명히 매우 과격한 발언이고, 한자와 한자를 혼동하고 언어와 문자의 차이를 구분하지 못하는 것은 학문적으로 잘못된 것이므로 천덕슈로부터 비판을 받았습니다. 천두슈는 언어와 문자는 “밀접한 관계가 있지만 성격이 다르다”고 혼동해서는 안 된다고 지적했다. 그러므로 “한자만 폐지해야 하는가? 아니면 한문도 폐지해야 하는가?”를 연구해 볼 가치가 있다. , 그는 "첫 번째 의견은 중국어를 폐지하고 중국어를 유지하며 대신 로마 문자를 사용하는 것"이라고 제안했습니다.
이 의견은 '뉴청춘' 팬들의 지지를 받고 있다. Qian Xuantong도 Chen Duxiu의 의견을 받아들이고 함께 중국어 로마자를 옹호하고 중국어 로마자 운동을 시작했습니다. 1923년 『국어월간』은 『한자개혁특보』를 발간하면서 로마자 사용에 대한 요구가 최고조에 이르렀고, 한자 로마자 운동은 새로운 국면에 접어들었다. Qian Xuantong은 '한자 혁명'이라는 논문을 발표하면서 한자를 부정하며 "어디에서나 이것이 시대에 뒤떨어져 20세기 과학과 번영의 시대에 새로운 삶에 적응하지 못하는 노인임을 증명하기에 충분하다"고 말했다. 그러므로 한자혁명에서 병음의 사용은 절대적으로 "가능하다", "한자를 혁명해야 한다고 큰소리로 외쳐야만! 그래야만 한자개혁의 대업이 이루어질 수 있다. 성공할 희망은 없어." 그는 표음문자에 만족하지 않고 '한자의 근본개혁'은 로마자를 채택해야 한다고 믿었다.
리진시는 『한자혁명군 전진의 길』을 출간하고 『자이이서』 문제를 제기하며 이 중요한 문제에 대해 체계적인 연구를 진행했다. Zhao Yuanren은 "만다린 로마자 연구"를 출판하고 국제적으로 통용되는 라틴 알파벳을 사용하고 새로운 글자를 만들거나 새로운 기호를 추가하지 않고 음절의 음을 표현하는 문자를 사용하는 "만다린 로마자 초안"을 제안했으며 체계적 로마자 표기법을 제안했습니다. 어휘 어린이의 연속 쓰기 규칙.
1923년 8월 문부성은 한어통일을 위한 준비회의를 열고 '한어병음 로마자화 연구위원회'를 구성하기로 결정했다.
1925년 9월, 베이징의 일부 위원들과 일부 언어학자들이 주도적으로 '사인회'를 조직하고 '국어 로마자 병음법'을 제안했습니다.
1928년 9월, 대학 학장인 차이위안페이(蔡源pei)가 한자를 표기하고 통일하는 데 사용하는 '중국 음성자모의 제2형'으로 '표준 로마자병음법'을 공식 발표했다. 오히려 중국어는 민족음악 진흥에 도움이 될 것 같아요." 만다린 로마자 운동 중에 '만다린 축음기 리더' 등과 같은 일부 독서 자료가 출판되었습니다.
1932년 문교부에서 발간한 『상용한어어휘집』에서는 비교를 위해 표음문자와 한자 로마자를 사용했다. 그러나 만다린 로마자는 지식인 계층을 떠난 적이 없으며 사회에서 널리 사용되지도 않았습니다. 그 영향력은 표음 문자에 비해 훨씬 적습니다.
대만에서는 줄곧 표준 중국어를 사용해 왔다. 1984년 대만에서는 의견을 수렴한 뒤 1986년 1월 28일 "표준 중국어 개정안"을 발표했다. 두 번째 유형의 음성 기호는 "한어병음 체계"에서 성조를 나타내는 데 사용됩니다.
신문화운동에서 한어병음의 발전
표준화 로마자화 운동 이후 우리나라에서도 라틴어화된 새로운 글쓰기 운동이 시작되었습니다. 중국의 새로운 라틴 문자는 1920년대 말과 1930년대 초에 소련에서 만들어졌습니다. 그 목적은 소련 극동 지역의 10만 명의 중국 노동자들의 문맹을 없애는 것이었습니다. 미래에 상황이 무르익으면 새로운 라틴어 문자가 사용됩니다. 대부분의 사람들의 문해 문제를 해결하기 위해 한자를 대체하는 데 스크립트가 사용될 것입니다. 당시 소련 정부는 소련 극동 지역의 중국 노동자들의 문맹 퇴치를 소련의 과제로 꼽았다. 소련과 소련의 중국학자인 Long Guo Husband와 Guo Zhisheng은 협력하여 새로운 라틴 문자를 연구하고 창조했습니다. 취추바이는 1929년 모스크바의 중국 노동자 공산주의 대학 출판부에서 출판한 "중국어 라틴 알파벳 초안"을 썼습니다. 1930년에 취추바이는 "중국어 라틴 알파벳"이라는 책을 출판하여 큰 반향을 일으켰습니다. 1931년 5월, 소련 민족 새 문자 중앙 위원회 과학 회의 상임위원회는 중국의 라틴 문자에 대한 계획을 검토하고 승인했습니다.
1931년 9월 26일 소련 블라디보스토크에서 열린 제1차 한자 라틴어화 회의에서는 '한자 라틴어화 원칙과 규칙'이라는 서면안이 채택됐다. 주요 내용은 다음과 같습니다. 1. 새로운 한자 라틴 문자의 원칙(13개 항목) 2. 새로운 한자 라틴 문자의 규칙(포함: ① 글자, ② 철자 규칙, ③ 쓰기 규칙). 새로운 라틴 문자는 표준 중국어 로마 문자를 기반으로 개발되었으며, 국어 로마 문자는 모든 음절의 성조를 표시해야 하는 반면, 새로운 라틴어 문자는 원칙적으로 성조가 없음을 규정합니다. 로 표시되어 있으며, 매우 필요하거나 혼동되기 쉬운 경우에만 억양을 표시하세요. 예를 들어 "buy"와 "sell"은 혼동되기 쉽고, "buy"는 maai로, "sell"은 mai로 씁니다. 그리하여 라틴어화된 새로운 글쓰기 운동이 공식적으로 시작되었고, 이는 중국어 현대화의 역사적 과정을 촉진했습니다.
새로운 라틴 문자를 만든 사람들과 표준 중국어 문자를 만든 사람들 사이에 전자를 '베일라 학교'라고 하고 후자를 '궈루 학교'라고 부르며 치열한 논쟁이 벌어졌습니다. 나중에 그들은 두 그룹이 일부 근본적인 문제에 대해 동일한 이해를 갖고 있지만 일부 사소한 문제에 대해서는 차이가 있음을 모두 발견했습니다. 저우언라이(周恩來)는 『문자 개혁의 현 과제』에서 “신라틴 문자와 만다린 로마 문자는 중국인이 스스로 만든 라틴 알파벳 기반의 한어 병음 체계 중 상대적으로 완전한 두 체계다. 현재로서는 그들의 기여를 인정하지 않을 수 없습니다.”
라틴어화 새 문자 계획이 채택된 후 처음으로 중국인 노동자들 사이에서 시행되었으며, 47종의 책이 출판되었고 10만 부 이상이 인쇄되었습니다. 새 스크립트를 작성하세요.
1933년에 새로운 라틴어 텍스트가 이 나라에 도입되었습니다. 1934년 8월, 새로운 라틴어화 문자를 소개하는 책을 출판하기 위해 상하이에 "중국 라틴어화 연구 협회"가 설립되었습니다. 그러다가 남북의 몇몇 대도시에서 잇달아 라틴어화 새 글쓰기 집단이 결성되었고, 통계에 따르면 1934년부터 1955년까지 21년 동안 화교들 사이에서도 이러한 라틴어화 새 글쓰기 집단이 결성되었다. 300개 이상의 라틴계 새 글쓰기 그룹이 있습니다.
새로운 라틴어 텍스트의 확산은 문화계와 교육계에서도 열렬한 후원을 받았습니다. 1935년 12월, 차이위안페이(蔡源器), 루쉰(魯近), 궈머루오(郭 모뤄), 마오둔(毛潮), 진왕다오(陳王島), 타오싱즈(桃興zhi) 등 688명의 유명인이 공동으로 '새글의 구현에 관한 우리의 견해'라는 글을 발표했는데, 이 글은 다음과 같다. 새로운 글은 전국에 소개할 가치가 있습니다. 모두가 연구하고 널리 보급하여 대중문화와 민족해방운동을 알리는 중요한 도구가 되기를 진심으로 바랍니다." 그것은 라틴 새 편지 운동의 혁명적인 선언문이었습니다.
1936년 9월 22일, 마오쩌둥은 이 글을 읽은 후 채원배에게 직접 편지를 썼다. .마오쩌둥 20년 갑자기 사랑하는 지에민 씨가 평범한 신구의 당파들과는 전혀 다른 새로운 논평을 하는 것을 보았습니다. 선생님, 이것에 대해 기뻐하는 사람은 저뿐만이 아닙니다. , 공산당뿐만 아니라 수많은 사람들도 "마오 쩌둥은 당시 신문 운동을 크게 높이 평가했습니다. 마오쩌둥은 새로운 글쓰기 운동을 적극적으로 지지했습니다. 그는 1940년 1월 출간된 『신민주주의에 관하여』에서 “글은 일정한 조건 하에서 개혁되어야 하며, 연설은 국민과 가까워져야 한다”고 말했다. 1941년 1월, 산시-간쑤-닝샤 국경 지역 정부는 '새 문자 작업 위원회'를 설립하고 새 문자가 한자와 동일한 법적 지위를 갖는다고 공식적으로 발표했습니다. 같은 해 연안에서 발행된 "신원자보"("새 텍스트 신문") 창간호에는 마오쩌둥의 비문이 게재되었습니다. "효과적으로 실천하면 넓을수록 좋습니다." "모두가 실용성을 담은 새 글을 전국에 널리 퍼뜨릴 것이다."
항일전쟁이 가장 절박했던 시기에 새로운 라틴어 문자의 확산은 민족해방운동과 결합된 유례없는 대중문화 혁명운동을 형성했다. 이 운동은 전쟁의 포격으로 무너졌을 뿐만 아니라, 전쟁으로 황폐해진 기간 동안 전국 각지에서 꽃피우고 결실을 맺었습니다. 새로운 스크립트는 산시-간쑤-닝샤 국경 지역에서 구현되어 매우 좋은 결과를 얻었습니다. Wu Yuzhang에 따르면, "3개월도 채 되지 않아 옌안 현과 시의 겨울 학교에서 1,500명이 넘는 문맹자가 탈락했습니다. 그들은 새로운 문자를 배우고 편지를 쓰고, 읽고, 신문을 읽을 수 있게 되었습니다. 그들은 큰 성취를 이루었습니다. 결과."
라틴어화 새로운 글쓰기 운동은 1958년 '중국어 병음 계획'이 발표될 때까지 거의 30년 동안 지속되었습니다. 이는 중국의 글쓰기 개혁과 "한어병음 계획"의 제정 및 홍보에 크고 광범위한 의미를 가지고 있습니다.
'현대 중국어 병음 계획' 발표
1949년 중화인민공화국 건국 이후 곧바로 병음 계획 개발이 시작됐다. 1949년 10월 비정부기구인 '한자개혁협회'가 설립되어 병음계획에 어떤 문자를 사용할 것인지에 대한 문제를 논의하기 위해 '병음계획 연구위원회'를 설치했다.
1951년 마오쩌둥은 "글은 개혁되어야 하며 병음 방향은 세계에서 가장 일반적이어야 한다"고 지적했다. 그러나 그 자신도 어떤 형태의 병음 체계를 채택할지 거듭 고민했다. 마오쩌둥이 소련을 방문했을 때 그는 스탈린에게 중국의 문자 개혁에 대해 어떻게 해야 하는지 물었고 스탈린은 중국은 대국이므로 자국의 문자를 가질 수 있다고 말했습니다. 마오쩌둥은 베이징으로 돌아온 후 중국 문자 개혁 연구 위원회에 국가 병음 계획을 수립하도록 지시했습니다. 동시에 상하이의 새 문자 연구 협회에서는 새로운 계획이 나올 때까지 기다리면서 새로운 북부 라틴어 문자 홍보를 중단했습니다.
1955년 10월 15일 베이징에서 전국문필개혁대회가 열렸다. 예라이시는 연설에서 다음과 같이 말했습니다. "1952년부터 1954년까지 한자개혁 연구위원회는 주로 한자의 획 기반 병음 체계에 대한 연구를 수행했습니다. 3년간의 탐구 끝에 여러 초안이 작성되었으며 모두 포함되었습니다. "중국어 병음 계획(한자 획 스타일)의 첫 번째 초안 내부"에 대해. 이 회의에서 6개의 병음 체계 초안이 대표자들에게 발행되었으며 그 중 4개는 획 유형, 1개는 라틴 알파벳, 1개는 키릴 문자였습니다. 회의 후, 당시 한자개혁위원회 주임 우위장은 마오쩌둥에게 3년 동안 국가 형태 프로젝트를 진행했지만 모두가 만족할 수 있는 디자인을 얻기가 어려웠기 때문에 그냥 하는 것이 낫다고 보고했다. 라틴 알파벳을 사용하세요. 마오쩌둥은 라틴 알파벳을 채택하기로 동의하고 이를 중앙회의에서 통과시켰다.
중국이 병음 계획을 세울 때 소련은 라틴어화 작업을 중단하고 대신 키릴화 작업을 수행하여 라틴어화된 모든 국가 문자를 키릴 문자로 변경했습니다. 몽골인민공화국도 몽골문자를 키릴문자로 바꿨다. 1950년대 중국은 소련 쪽으로 기울고 있었고, 어떤 사람들은 키릴 문자 채택과 소련과의 문학 동맹을 주장했습니다. 소련이 중국에 파견한 언어학자 세르듀첸코(Serdyuchenko)도 키릴 문자의 사용을 제안했습니다. 소련 부총리는 중국을 방문했을 때 천이 부총리에게 중국과 소련이 같은 문자를 사용하길 바란다고 말한 적이 있다고 한다. Chen Yi 부총리는 중국 문화가 동아시아와 동남아시아와 연결되어야 하며 동아시아와 동남아시아는 라틴 문자를 사용하는 데 익숙하다고 대답했습니다. 이런 식으로 중국은 키릴 문자를 채택하지 않았습니다. 우리나라가 키릴 문자를 채택했다면 오늘날 컴퓨터를 사용하는 데 훨씬 더 어려움을 겪을 것입니다. 당시 중국 정부의 글자 선택 결정은 매우 정확했습니다.
1956년 1월 20일, 마오쩌둥은 지적 문제 회의에서 라틴 알파벳을 옹호하는 연설을 했다. 그는 "우위장 동지의 연설이 매우 좋았다. 나는 문자 체계를 개혁한다는 생각에 매우 동의한다. 앞으로 라틴 문자를 사용하는 것에 동의하는가? 대중 중에는 없다고 생각한다"고 말했다. 지식인들 사이에서는 문제가 좀 있는데, 중국에서는 외국 글자를 어떻게 쓰는 게 좋은 것 같나요? 왜냐하면 그 수가 적기 때문입니다. 한자는 정말 그들과 비교할 수 없습니다. 한자가 그렇게 좋다고 생각하지 마십시오. 몇몇 교수님들은 한자가 세계에서 최고라고 말했습니다. 문제는 외국인이 발명하고 중국인이 배웠다는 점이다. 우리는 이미 로마에서 유래해 세계 대부분의 나라에서 숫자를 사용하고 있지 않은가. 우리가 사용하면 외국에 대한 반역자로 의심받을 수 있습니까? 우리에게 유용한 모든 것을 배우고 그것을 모두 소화하여 우리의 중국 역사로 만들어야합니까? 왕조가 그랬고, 당나라도 그랬는데, 우리 나라 역사상 매우 유명하고 강력한 왕조들입니다. 그들은 외국의 것을 받아들이는 것을 두려워하지 않고 좋은 것을 환영하는 태도가 정확합니다. 그들에게 큰 유익이 될 것이다.”(재인쇄) 정린희(鄭 Linxi)의 『논어』에서 인용함.
이 기간 동안 대중들 사이에서도 많은 글쓰기 계획이 만들어져 중국 글쓰기 개혁위원회에 보내졌습니다. 통계에 따르면 1950년부터 1955년 8월 31일 전국글짓기개혁사업회의까지 655개 이상의 계획이 보내졌다. 1955년 8월 31일부터 1958년 2월 한어병음 계획이 발표될 때까지 655개 이상의 계획이 보내졌다. 1958년 2월부터 1980년 문화대혁명이 끝날 때까지 1,667개의 제안이 보내졌다. 대중이 디자인한 다양한 텍스트 구성표가 3,300개 이상 있습니다. 작문 기획에 대한 이러한 열정은 중국 문화 발전 역사상 유례가 없습니다. 이는 언어 계획의 사회적 성격을 완전히 보여줍니다.
1955년 2월 한자개혁위원회는 '병음기획위원회'를 설치하고 한어병음기획안 설계에 착수하며 '한어병음기안(안)'을 제안했다. 1956년 2월 12일, 한자개혁위원회는 공개 의견 수렴을 위해 "한어 병음 계획(초안)"을 발표했습니다. 이 초안은 발음과 이중 글자를 변경하지 않고 "한 단어, 한 소리"를 달성하기 위해 5개의 새로운 문자(점 없음, n 긴 다리, z, c, s 꼬리 포함)를 포함하여 31자입니다. 초안이 발표된 후 전국적으로 열띤 토론이 벌어졌고, 화교와 유학생들까지 의견을 내놓았습니다.
1955년 10월 국무원은 '중국어 병음 프로그램 승인위원회'를 설립했고 1년의 작업 끝에 1957년 10월 '수정안'이 제안됐고 이는 제60차 전체회의에서 승인됐다. 회의에서는 새로운 '한어병음계획(초안)'이 채택되어 전국인민대표대회에 제출되어 검토를 받았다. 1958년 2월 11일 제1차 전국인민대표대회 제5차 회의에서 '한어병음계획'이 공식 승인되었다. 한유병음 계획'. 1958년 가을부터 '중국어 병음 계획'이 초등학생의 필수 과정으로 전국 초등학교 교실에 들어갔습니다. "한어 병음 체계"는 표준 중국어 철자를 위한 병음 문자와 철자 방법의 집합입니다. 이는 중화민국의 법적 병음 체계입니다. 이 체계는 과거의 다양한 라틴 알파벳 병음 체계, 특히 표준 중국어 로마자 문자와 라틴화된 새로운 병음 체계의 장점을 활용한 것입니다. 이는 300년 이상 동안 우리나라의 병음 알파벳 운동의 결정체이자 병음 체계가 탄생한 것입니다. 지난 60년 동안 중국인이 경험한 요약은 역사상 어떤 라틴 알파벳 기반 병음 체계보다 더 완전하고 성숙합니다.
'중국어 병음 계획'은 다음과 같은 특징을 가지고 있습니다:
① 새로운 문자를 추가하지 않고 국제적으로 허용되는 26자만 사용합니다.
② 추가 기호 사용(두 개의 추가 기호만 사용)
③ 발음을 변경하지 마세요.
④ y, w 및 방음 기호 "'"를 사용하여 소리를 분리합니다. ;
⑤4개의 이중 문자 zh, ch, sh, ng를 사용합니다.
⑥음음, 양핑, 상승음 및 하강음의 4가지 성조를 나타냅니다. p>
⑦ 라틴 문자의 일반적인 알파벳 순서를 채택하고 중국어 병음 문자의 이름을 결정합니다.
저우언라이는 '현재 문자 개혁의 과제' 보고서에서 "지금 발표된 한어 병음 체계는 과거의 지음, 판기 및 각종 병음 체계를 기반으로 개발된 것"이라고 말했다. , 그 역사적 기원은 350여년 전으로 거슬러 올라갈 수 있으며, 최근의 역사는 중국인이 중국어 병음 체계를 창안한 60년의 경험을 요약한 것이라고 할 수 있습니다. 역사 속에 존재했고 현재도 사용되고 있는 다양한 라틴 알파벳 병음 체계가 오히려 더 완성도가 높다.”
'중국어 병음 체계'가 제정된 이후 급속도로 추진되고 적용되고 있다. 주요 측면은 다음과 같습니다.
① 한자 표기에 사용 : 1958년 가을부터 전국의 초등학교 중국어 교과서에서 한어병음을 사용하여 한자 표기를 하였고, 이후 중학교 교과서, 사전, 사전, 대중서적 등에서 사용되었다. , 문해 교과서도 한어병음 표기법을 사용했습니다. 인민일보 등 신문에서는 어려운 단어를 표기할 때 한어병음을 사용한다. 1958년 10월, 중앙상공행정처와 한자개혁위원회는 공동으로 다양한 상표 디자인과 제품 포장에 한어 병음 문자를 포함하도록 요구하는 고시를 발표했습니다. 우편 및 통신 사무실, 기차역, 기상 관측소 및 도시의 거리 이름도 중국어 병음으로 표시됩니다. 1982년 6월 19일, 국가표준국은 "중국 도서 및 정기간행물 제목에 대한 중국어 병음"이라는 국가 표준을 발표했습니다. 표지, 앞 페이지, 뒷 표지 또는 저작권 페이지.
② 중국어 교육에 활용: '중국어 병음 계획'이 발표된 후 중국어 교과서, 읽기 자료, 단어 목록, 사전, 중국어 병음을 사용하여 작성된 사전 등이 순차적으로 출판되어 중국어 병음의 홍보와 대중화를 촉진했습니다. 만다린 오렌지. 중국어를 외국어로 가르치는 데 있어 '한어병음 계획'은 외국인이 중국어를 배우고 종합적인 훈련을 실시하는 데 없어서는 안 될 도구가 되었습니다.
③ 표음기호 및 사전과 사전의 분류, 단행본 및 정기간행물의 색인화에 사용됩니다. 75권으로 구성된 『중국백과사전』은 중국어 병음으로 정리되어 있으며, 본문의 모든 항목은 중국어 병음으로 표시되어 있습니다.
4우리 나라 소수민족의 첫 동료로서 글쓰기를 창작하고 개혁한 것은?/