전통문화대전망 - 전통 미덕 - 15개의 고대 시가 시급히 필요하며, 각 시에는 100단어 이상의 검토가 필요합니다. 긴급한! 긴급한!

15개의 고대 시가 시급히 필요하며, 각 시에는 100단어 이상의 검토가 필요합니다. 긴급한! 긴급한!

=============================

"고향으로 돌아가다"

작가:허지장

청년은 집을 떠나고 상사도 집으로 돌아왔지만 현지 발음도 변하지 않았고 관자놀이 머리털도 변하지 않았다.

아이들은 서로 만나도 알아보지 못하고 웃으며 손님이 어디서 왔느냐고 묻는다.

참고:

1. 관자놀이의 털이 회색으로 변했습니다.

운율 번역:

어렸을 때 고향을 떠나 늙어서 집에 돌아왔다;

사투리는 변하지 않았지만 관자놀이는 회색으로 변했습니다.

아이들은 그것을 보았지만 나를 알아보지 못했다.

이 손님은 어디서 왔느냐고 웃으며 물었다.

해설: 오랜 타지 생활을 마치고 고향에 돌아온 모습을 담은 감상시이다. 시 전체에는 산과 강은 그대로 있고, 사람은 다르며, 삶은 쉽게 늙어가고, 세상은 삶의 우여곡절을 겪었다는 느낌을 표현하고 있습니다. 첫 번째와 두 번째 문장에서 시인은 익숙하면서도 낯선 고향 환경에 놓여 있어 진정하기 어렵다. 첫 번째 문장은 수십 년 동안 외국을 방문했다는 사실을 묘사하고, 두 번째 문장은 그의 '상사'적인 태도를 묘사해 무한한 향수를 암시한다. 서너 문장은 스스로 쓴 것이지만, 아이들의 입장에서 쓴 글이라 인생에 대한 흥미가 가득하다. 시의 정서는 자연스럽고 생생하며, 내용은 평범하지만 인간미가 가득하다. 언어는 가감 없이 단순하고 가식적이며, 시적인 환경을 찬찬히 감상하다 보면 그만의 세계를 발견하게 될 것이다. 시 전체는 질문과 답이 없는 질문으로 끝납니다. 이 시는 수천 년 동안 모든 연령대의 사람들이 낭송해 온 것입니다.

=============================

"복숭아꽃 개울"< /p >

저자: 장쑤

날아다니는 다리는 야생 연기로 희미하게 분리되어 있고, 어선들은 석명반 서쪽 기슭에 있습니다.

복숭아꽃은 하루 종일 흐르는 물을 따라 갑니다. 맑은 시냇물 옆에 구멍이 어디 있습니까?

참고:

1. 플라잉 브리지: 높은 브리지.

2. 시지: 강물에 드러난 바위더미.

3. 동굴: '복숭아꽃샘'에서 무령 어부들이 발견한 동굴의 입구를 말합니다.

운율 번역:

야생 연기로 인해 끊어진 긴 다리가 희미하게 보였습니다.

시유 서안에서 낚시에 대해 물었습니다. 보트.

하루종일 흐르는 물과 함께 복숭아꽃이 끝없이 떠다니는데,

청류의 어느 구간이 복숭아꽃샘 입구인가요?

해설 : 도천의 '도화봄'의 예술적 개념을 바탕으로 한 산수시이다. 시는 깊고 한적한 계곡, 흐릿한 황홀함, 흐릿한 연기를 묘사하여 먼 곳에서 쓰여져 환경이 마치 요정처럼 느껴집니다. 그리고 카메라는 가까이 다가가서 복숭아꽃과 흐르는 물, 가볍게 떠다니는 어선, 어부들에게 질문하는 모습, 복숭아밭을 찾는 모습 등을 그려낸다. 시의 개념은 우아하고 예술적 개념은 그림과 같으며 풍경은 감상적이며 관심은 깊습니다. 형탕(桃塘) 선학자는 “도화봄(桃桃春)은 4문장이 가치가 있다”고 논평했다.

=============================

"9월 9일 산둥을 기억하며 형제들"

작가: 왕웨이

저는 타지에서 이방인이고, 명절이 되면 가족이 더욱 그리워집니다.

형들이 높은 곳에 올라갔고, 곳곳에 층층나무를 심는 사람이 한 명 줄어든다는 사실을 멀리서도 알고 있다.

참고:

1. 등산: 음력 9월 9일인 중구절에는 악을 피하기 위해 등산하는 민속풍습이 있습니다.

2. 산수유(Cornus officinalis): 중구절에 산딸나무주머니를 메고 높이 올라가면 국화주를 마시면 재앙을 면할 수 있다는 전설이 있는 식물.

운율 번역:

이국 땅을 혼자 걷다, 나는 오랫동안 이국 땅의 손님이었습니다.

명절 때마다 점점 친척들이 그리워지네요.

오늘 중양절을 추억하며 형들은 다시 높은 곳에 오르고 있다.

그들은 층층나무를 달고 내가 없어졌음을 깨닫는다.

해설: 이 시는 방랑자의 향수병을 묘사하고 있다. 시인은 다급하게 서두에 이르러 타국 생활의 쓸쓸함과 쓸쓸함을 글로 쓰는데, 늘 고향을 그리워하고, 좋은 명절을 만나면 그리움은 배가 된다. 그런 다음 시는 멀리 떨어져 있는 고향의 형제들에 대해 쓰려고 중양절의 풍습에 따라 높은 곳에 올라갔을 때 그들도 자신을 그리워했습니다. 시는 반복적으로 점프하고, 함축적이고 깊으며, 단순하고 자연스러우며, 우여곡절이 있다. “명절이 되면 친척들이 더욱 그리워진다”는 말은 수천 년 동안 방랑자들 사이에서 유명한 말이었으며, 많은 방랑자들의 마음을 감동시켰습니다.

=============================

"Xin Jian에게 작별 인사를 드립니다. 푸롱 타워'

저자 : 왕창링

추위와 비오는 밤에 오(吳)에 들어갔고, 아침에 손님 추산구를 배웅했습니다.

낙양의 친척, 친구들이 서로 물어보면 옥항아리 속에 얼음이 가득 담겨 있다.

참고:

1. 푸롱 타워: 원래 위치는 장쑤성 전장시 북서쪽에 있습니다.

2. 초산(極山): 고대에는 진강(鎭江) 주변 지역을 초나라(極地)라 하여 근처의 산을 초산(極山)이라고도 불렀다.

운율 번역:

밤새도록 안개가 자욱한 비가 무제와 장천 전역에 퍼집니다.

이른 아침에 당신을 배웅하고 나는 추샨 혼자 너무 슬퍼요!

친구 여러분, 뤄양에 있는 친척과 친구들이 저에 대해 물어보면

나는 아직 얼음 같은 마음을 가진 옥항아리라고 말하고 믿음을 지키세요!

해설: 이별의 시입니다. 시의 개념은 참신하여 친구와의 이별의 감정을 경시하고 자신의 고귀한 성격을 다시 작성합니다. 넓은 강비와 외로운 초산의 첫 두 문장은 작별 인사를 할 때의 외로움을 표현하고, 마지막 두 문장은 컬링에 비유하여 개방적인 마음과 강인한 성격을 표현합니다. 전체 시는 풍경에서 영감을 얻었고, 풍경 속의 감정을 구현했으며, 암시적이고 무한한 매력을 가지고 있습니다.

=============================

"여자"

작가: 왕창링

내실의 젊은 여성은 자신의 슬픔을 모르고 봄날 화장을 하고 녹색 건물로 올라간다.

갑자기 길에서 버드나무 색깔을 보고 남편과 사위에게 타이틀 찾는 법을 가르쳐준 것을 후회했다.

참고:

1. Ningzhuang: Shengzhuang.

2. 가르침을 회개함: 사신을 후회함.

운율 번역:

내실의 젊은 여성은 슬픔을 전혀 모릅니다.

봄이 오면 그녀는 옷을 조심스럽게 입고 녹색 탑에 혼자 올라갑니다.

갑자기 길에 새로 핀 푸른 버드나무를 보고 마음이 불편했는데,

아, 남편에게 제목을 찾아달라고 하지 말았어야 했다는 후회가 든다.

해설: 내실을 소재로 한 상류층 부인이 봄을 맞이하면서 겪는 심리적 변화를 그린 시이다. 시의 첫 번째 문장은 제목의 의미와는 달리 그녀가 "걱정을 모르는 것"을 묘사하고 있습니다. 순진하고 낭만적이며 환상이 가득합니다. 두 번째 문장은 그녀가 봄을 즐기기 위해 위층으로 올라가는 것을 묘사합니다. 유치하고 무지하고 순진합니다. 세 번째 문장은 급격하게 바뀌고 버드나무의 색깔은 감정을 불러일으킨다. 버드나무는 녹색이고, 남편은 돌아오지 않았고, 봄의 사랑은 잃기 쉽다. 그녀의 깨달음: 그녀는 남편에게 직함을 추구하도록 격려한 실수를 후회했습니다. 이 시는 원한과 슬픔을 일부러 쓴 것이 아니라, 그 원한의 깊이와 슬픔의 무게를 고스란히 드러낸다.

=============================

"봄궁 노래"< /p >

작가: 왕창령

어젯밤 바람이 불어 우물 위의 복숭아가 드러났고, 웨이양 앞마당에는 달이 높이 떴습니다.

평양의 노래와 춤이 새롭게 돋보이고, 막 밖의 봄 추위에는 비단옷을 입힌다.

참고:

1. 웨이양(Weiyang): 한궁(Han Palace)의 이름이며 당궁(Tang Palace)을 의미하기도 합니다.

2. 평양 노래와 춤: 평양공주 집안의 노래하는 소녀.

운율 번역:

어젯밤 봄바람이 불어 이슬 우물 옆에 복숭아꽃이 피었고,

위양궁 앞마당에 밝은 달이 빛났다 밝게.

평양 공주의 가수는 우제의 총애를 받았다.

춘정한 황제는 장막 밖에서 그녀에게 특별히 비단옷을 주었다.

해설: 이 시에는 에로궁의 원망을 표현하고 있으나 원망의 말이 없다. 저자는 뒷면에 파우더를 바르고 측면 조명을 활용해 빛과 어둠을 선명하게 만드는 데 중점을 두고 있다. 시에는 신인이 총애를 받는 상황이 명시적으로 표현되어 있고, 신인이 총애를 받지 못하는 옛 사람의 원한이 함축적으로 표현되어 있다. 하나는 거짓이지만 다른 하나는 진실이고, 말은 가깝지만 뜻은 멀다. 원망은 없는 것 같으나 원한은 깊으나 미움이 없는 것 같으나 그 미움은 오래간다. . 단단한 현 밖에서 소리를 내는 방법.

=============================

"량저우 시"

p>

작가: 왕한

빛나는 포도주 한 잔이 비파를 마시고 싶은지 알려줄 것입니다.

전장에서 술에 취해 누워 있으면 웃지 마세요. 옛날에는 얼마나 많은 사람들이 싸웠습니까?

참고:

1. 야광잔: 백옥으로 만든 잔.

운율 번역:

새로 빚은 포도주에 빛나는 잔이 가득하다

내가 마음껏 마시려는 순간, 비파는 즉시 나에게 상기시켰다.

전장에서 술에 취해도 웃지 마세요

고대부터 인간이 전쟁에 나갔을 때 살아 돌아온 사람은 몇 명이나 됩니까?

해설 분석: 이 시는 국경지대의 추운 풍경을 노래한 유명한 노래이다. 시 전체는 가혹하고 황폐한 변방의 성곽에서 잔치를 벌이는 내용으로, 병사들이 즐겁게 술을 마시고 마음껏 취하는 장면을 묘사하고 있다. 첫 번째 문장은 다채롭고 아름답고 톤이 더 맑고 쾌적하여 잔치의 고급스러운 스타일을 보여줍니다. 두 번째 문장은 "마시고 싶다"라는 단어를 사용하여 활기찬 장면을 추가로 설명하고 음악을 추가합니다. 의도적으로 분위기를 과장했습니다. 세 번째와 네 번째 문장은 사람들이 술을 마시고, 마음껏 즐기고, 걱정을 잊고 행복해지며, 담대하고 열린 마음을 갖도록 서로 배려하고 격려하는 방식을 매우 잘 설명합니다. 이 두 문장에 대해 형당 출신의 한 학자는 “넓은 마음을 가진 연설은 나를 두 배로 슬프게 만든다”고 논평했습니다. 평론가들은 항상 그것이 슬프고 감상적이라고 생각했으며 전쟁을 싫어했습니다. 청나라 석불화가 지은 『선녀시』에는 “슬픈 말을 쓰면 읽기 쉽고, 유머러스한 말을 쓰면 멋질 것이다. 학자는 이해해야 한다." 내용으로 보면 군생활을 싫어하는 말도 없고, 인명 손실을 한탄하는 뜻도 없고, 고통을 비판하기 어렵고, 슬프고 감상적인 내용인 것 같다. 주저하는. Shi Buhua의 말에는 깊이가 있습니다. 오랜 세월에 걸쳐 유명했고 다양한 의견이 있습니다. 사람마다 의견이 다르며 학자도 스스로 깨달을 수 있습니다.

=============================

"멍호란을 광링에게 보내기 "

작가: 이백

나의 오랜 친구가 서쪽의 황학루에 작별을 고했고, 3월에는 양주에서 불꽃놀이가 내려왔습니다.

먼 곳에 외로운 돛의 그림자는 푸른 하늘에 사라지고, 하늘에는 장강만이 흐르는 모습이 보인다.

참고:

1. 황학루(Yellow Crane Tower): 후베이성 ​​우창(Wuchang) 서쪽의 황허지(Huangheji)에 건설되었으며 아래에는 양쯔강이 있습니다.

2. 불꽃놀이: 늦봄의 화려한 풍경을 말합니다.

3. 푸른 하늘의 끝: 물과 푸른 하늘이 만나는 곳, 배가 사라지는 곳을 말한다.

운율 번역:

오래된 친구 Meng Haoran은 서부 추의 황학루에 작별을 고했습니다.

3월, 불꽃놀이가 바다 같았을 때, 그는 양저우(楊州)를 방문하러 갔다.

푸른 하늘 끝 저 멀리 사라진 배 한 척

하늘을 향해 질주하는 장강만이 보였다!

해설: 이별의 감정과 풍경이 결합된 이별의 시이다. 첫 번째 문장은 이별의 장소를 가리킵니다. 두 번째 문장은 이별의 시간과 목적지를 설명합니다. 세 번째와 네 번째 문장은 "3월의 불꽃놀이"의 봄 풍경과 경치 좋은 "양주"입니다. 문장은 이별의 장면을 묘사합니다: 구판(Gufan)을 바라보며 샘물 강물만 남기고 멀리 사라졌습니다. 이 시는 불꽃놀이의 화려하고 얼룩덜룩한 봄 풍경과 광활한 양쯔강을 배경으로 최선을 다해 표현했으며, 폭넓은 예술적 개념과 끝없는 사랑, 밝은 색상과 감미로운 느낌으로 시인의 이별 그림을 그렸습니다. 그리고 우아한 분위기.

Hengtang의 은퇴 학자는 "3 월에 Yangzhou에 불꽃 놀이가 내립니다. "라고 말했습니다. "시대를위한 아름다운시." 합리적인.

=============================

"바이디시 조기 출발 "

작가: 이백

백제의 황제에 대한 연설은 화려한 구름 속에 있으며, 강릉까지 천리를 하루 만에 돌아옵니다.

해협 양쪽의 유인원들이 울음을 그치지 않고, 배는 만산을 넘었다.

참고:

1. Baidi: 현재 쓰촨성 Fengjie

2. Jiangling: 현재 후베이성 ​​장닝현. 군.

3. 1일 귀국: 하루 안에 도착할 수 있습니다.

운율 번역:

이른 아침, 나는 하늘에 닿은 바이디성과 작별을 고했습니다.

장링은 수천 리 떨어져 있고, 보트 여행은 하루 밖에 걸리지 않습니다.

해협 양쪽의 유인원 소리가 아직도 내 귓가에 울려퍼지고 있다.

배는 무의식적으로 수천 개의 푸른 산을 지나갔다.

해설: 시는 풍경을 묘사합니다. 시인은 당 수종 건원 2년(759년) 야랑으로 유배되어 백제의 사면을 받고 배를 타고 강릉으로 돌아오면서 이 시를 썼다. 이 시는 바이디(Baidi)에서 장링(Jiangling)까지의 장강(長江) 구간을 묘사한 것으로, 물이 빠르게 흐르고 배가 날아가는 것처럼 보입니다. 첫 번째 문장은 Baidi City의 높이를 설명하고 두 번째 문장은 Jiangling까지의 거리와 배의 속도를 설명하며 세 번째 문장은 배의 속도를 강조하기 위해 산의 그림자를 사용합니다. 아무것도 아닌 것처럼 가벼워서 물이 쏟아지는 것과 같다는 것을 지적합니다. 시 전체가 날카롭고 직선적이며 곧게 흘러내리고, 배의 속도가 너무 빨라서 사람들이 멀게 느껴지게 만든다. 명나라 사람 Yang Shen이 "귀신과 신들이 폭풍 속에서 울었다!"라고 칭찬한 것도 당연합니다.

================== ============ ==

"도성에 들어가는 사신을 만나다"

저자: Cen Shen

로 가는 길 내 고향의 동쪽은 길고 내 소매에는 눈물이 가득합니다.

우리는 펜과 종이 없이 곧 만날 것이며, 여러분이 평화의 메시지를 보내주실 것이라 믿습니다.

참고:

1. 고향: 저자가 별장을 갖고 있는 장안을 가리킨다.

2. 롱중: 여기서는 젖는다는 뜻이에요.

3. 함께: 신뢰.

운율 번역:

동쪽으로 돌아서 수천 리 떨어진 고향을 바라보니 길이 멀고 혼란스럽습니다.

내 얼굴에는 드래곤 벨과 내 소매에서 눈물이 뚝뚝 떨어지고 있지만, 나는 아직도 눈물로 마르지 않습니다.

길에서 우연히 준 마를 만났는데 책을 쓸 종이나 펜이 없어요

가족들에게 메시지를 보내달라고 부탁할 수밖에 없어요. 나는 안전하다고 말하기 위해.

해설: 관광객이 베이징에서 온 사신을 만나 집으로 전갈을 전해달라고 부탁하는 상황을 묘사한 시이다. 시는 삶에서 나오며 삶을 반영합니다. 손으로 다듬지 않고 쓴 글이며, 친절하지만 맛이 없고 진실하며 감동적입니다. "우리는 펜이나 종이 없이 곧 만날 것이고, 당신이 안전하다는 것을 당신에게 말할 것입니다"는 인생에서 흔한 일입니다. 예술로 세련되고 요약되면 너무 우아하고 감동적이며 활력이 넘칩니다!

=============================

"리귀의 해 in Jiangnan"

작가: 두보

제왕의 집에서 흔히 볼 수 있는 소리인데, 최지우탕도 여러 번 들었습니다.

장강 남쪽의 아름다운 풍경입니다. 꽃이 지면 다시 만나요.

참고:

1. 리귀니안(Li Guinian): 당나라의 유명한 음악가. 그는 당나라 현종 황제의 평가를 받았으며 나중에 장강 이남에 살았습니다.

2. 제왕: 당나라 현종의 동생인 이판이 제왕으로 즉위했다.

3. 최구: 당시 궁궐 감독을 맡은 것이 최제였다.

운율 번역:

나는 치왕의 집에서 당신의 공연을 자주 보았고,

최지우탕 앞에서도 당신의 예술을 여러 번 감상했습니다.

이 아름다운 강남에서 이런 일이 일어날 줄은 몰랐습니다

꽃이 지는 계절인데 우연히 오랜 지인인 당신을 만나게 되었습니다.

해설: 이 시는 세상의 가혹함을 감상적으로 표현하고 있습니다. Li Guinian은 Kaiyuan 초기에 유명한 가수였습니다. 그는 종종 귀족 집에서 노래를 불렀습니다. 두보(Du Fu)는 젊었을 때 매우 재능이 있었고 우기왕 이판(Li Fan)과 비서관 추이 디(Cui Di)의 궁정을 자주 방문하여 이귀니안의 노래 예술을 감상할 수 있었다. 시의 처음 두 문장은 리귀니안과의 과거 접촉을 회상하며 개원 초기의 번영에 대한 시인의 향수를 표현하고 있으며, 마지막 두 문장은 국가의 쇠퇴와 예술가들의 이주에 대한 그의 감정을 표현하고 있습니다. 개원시대의 시대적 변천과 삶의 큰 변화를 단 네 문장으로 요약했다. 언어는 매우 단순하지만 그 의미는 한없이 풍부합니다. 헝탕(Hengtang) 은퇴 학자들은 이를 다음과 같이 평가했습니다. "소링의 7가지 독특한 특징 중 이것이 가장 좋습니다."

===================== ===== ====

"황학루"

저자: Cui Hao

과거에는 사람들이 황학루를 데리고 거기로 가보니 황학루가 여기 비어 있었어요.

황학은 돌아오지 않고, 흰 구름은 수천년 동안 텅 빈 채로 남을 것입니다.

청천은 앵무새섬의 한양나무와 울창한 풀로 둘러싸여 있다.

해질녘의 시골 문은 어디에 있습니까? 안개 낀 강물이 사람들을 슬프게 만듭니다.

참고:

1. 황학루(Yellow Crane Tower): 원래 유적지는 후베이성 ​​우창(Wuchang) 현에 있었으며, 민국 초기에 화재로 소실되었습니다. 고대에는 페이문치(飛文治)라는 선인이 이곳을 여행했다고 합니다. 어떤 사람들은 과거의 사람들이 흰 구름을 타고 갔다고 말합니다.

2. 오래 지속되는 의미.

3. 리리: 또렷하고 뚜렷한 외모.

4. 앵무새 섬: 호북성 무창현 서남쪽에 위치해 있다. 후한대 기록에 따르면 한나라 황조가 강하부사로 있을 때 이곳에서는 손님을 위한 연회가 열리고 어떤 사람이 앵무새를 내놓는다고 해서 앵무새 섬이라 불렸습니다.

운율 번역:

전설의 불멸자가 황학을 타고 일찍 날아갔고,

여기에는 빈 황학탑만 남았습니다.

날아다니는 황학은 다시 돌아오지 않습니다.

길고 흰 구름만이 수천 년 동안 그대로 남아 있을 것입니다.

한양 청천각의 푸른 나무들이 아직도 내 머릿속에 생생하다

앵무새섬의 향기로운 풀들이 빽빽하게 자라고

모르겠어 황혼녘 그곳은 어디인가?

안개 낀 파도와 드넓은 강을 마주하는 것은 걱정스럽습니다!

해설: 이 시는 과거에 대한 향수를 불러일으킨 명작이다. 시인은 유적지인 황학루에 올라 눈앞의 풍경을 훑어보았고, 그 광경에 감격하여 그의 시가 입에서 터져나와 수천리로 퍼졌습니다. 자연스럽고 웅장하며 개성이 넘칩니다. 시에는 리듬이 없지만 음절이 명확하고 발음이 어렵지 않습니다. 힘들이지 않고 단번에 이루어졌으며, 남녀노소 누구나 동경하는 보물이 되었습니다. 전설에 따르면 리바이는 이 건물에 올라 이 시를 보고 큰 감동을 받았다고 합니다. 그는 "내 앞에 경치가 있는데 최호가 그 위에 시를 썼다"고 말했고, 염창랑도 당나라의 7자 운시가 첫 번째여야 한다고 말했다. 이는 시가 귀하고 자연스럽다는 것을 보여주는 것이며, 운율시도 다 그렇다는 것이다.

=============================

"화인을 걷다"

p>

작가: 추이하오

태화는 너무 멀리 떨어져 있어 셴징을 내려다볼 수 있고, 하늘의 세 봉우리도 자를 수 없습니다.

무제사 앞에 구름이 걷히려 하고, 선인장 위에 비가 내리기 시작했다.

허산은 북쪽의 진관(秦關)에 자리잡고 있고, 이로(宜路)는 한나라와 서쪽을 연결한다.

길가에 있는 유명하고 부유한 사람들에게 왜 여기 학생인지 묻고 싶습니다.

참고:

1. ?: 키가 큰 외모.

2. 삼봉(三峰): 화산(千山)의 세 봉우리인 연꽃(蓮蓮), 별(star), 옥녀(玉女)를 가리킨다.

3. 무제(吳帝): 거대한 영혼의 동굴을 가리킨다.

4. ?: 황제가 천지의 다섯 황제를 모시는 절.

운율 번역:

높은 화산산은 고대 수도 Xianyang City를 내려다보고 있습니다.

하늘 너머 세 개의 봉우리는 사람이 잘라낼 수 없습니다.

거인영강사 앞에 구름과 안개가 걷히려 하고 있다.

선인장봉 정상에는 폭우가 내린 뒤 하늘이 맑아지고 있다.

한고개 북쪽은 황하를 접하고 있고 화산산은 더욱 위험하다.

서쪽은 신을 모시는 역참도로로 연결되어 있으며, 탁 트인 평원.

명예와 부를 추구하며 길을 가던 행인들에게 묻고 싶습니다.

여기서 도교를 배우고 불멸을 추구하는 것과 어떻게 비교될 수 ​​있겠습니까?

해설: 이 시는 화음 여행 시 본 풍경을 소재로 하여 과거를 기억하고 현재를 느끼는 감정을 표현한 것이다. 시의 처음 여섯 줄은 모두 풍경에 관한 것입니다. 첫 번째 쌍은 먼 경치를 묘사하고 있으며, 문장의 시작이 기이합니다. 화산의 높이와 하늘로 우뚝 솟은 세 개의 봉우리가 교토의 부를 압도하며, 세상에 태어나는 것이 명예와 부를 추구하는 것보다 더 높다는 것을 암시합니다. . 이 대련은 맑은 날과 비오는 날의 풍경을 클로즈업으로 표현한 것입니다. 목 쌍은 화음의 위험한 지형과 한 왕조의 승리를 묘사하는 상상의 환상을 묘사합니다. 먼지에 지친 산과 숲으로 휴양을 떠나고 싶은 생각을 암시하는 풍경이 느낌을 자아낸다. 마지막 쌍은 명예와 부를 위해 노력하는 사람은 편히 쉬지 말고 불멸의 기술을 배워야 함을 설명하는 반대 심문이자 다른 사람들에 대한 경고입니다. 막연하게 구불구불하고, 제한되지 않고, 우아합니다. 시 전체는 연속과 전환, 결론의 패턴을 깨뜨리며 독특한 매력을 지닌다. 이 시는 강력하고 웅장하며 심오한 의미를 담고 있습니다.

=============================

"왕지멘"

작가: 주용

옌타이가 떠나자마자 손님들은 겁에 질렸고, 북소리와 북소리로 한장군의 진영이 시끄러워졌다.

수천리의 차가운 빛은 눈을 만들고, 삼면의 새벽은 위험한 신호를 불러일으킨다.

전장의 봉화는 후월을 침공하고, 구름과 산이 휩싸인다. 해변에서 Jicheng을 포옹합니다.

작가 공식은 아니지만 그래도 공로로 긴 술을 요구하고 싶은 청년이다.

참고:

1. 하나는 "하나의 모습"을 의미합니다.

2. 삼변(Sanbian): 한유(Hanyou), 빙(Bing), 량저우(Liangzhou)는 모두 국경에 위치하며 나중에 일반적으로 국경 지역을 지칭합니다.

3. 위험한 깃발: 높이 펄럭이는 깃발.

4. 펜던지는 관리 : 한 반차오는 가난한 집안 출신이었고, 정부에서 생계를 유지하기 위해 종종 책을 복사했습니다. 외국에 가서 후작이라는 칭호를 얻으면 오랫동안 펜과 벼루를 쓰게 될 것입니다." 나중에 그 공덕을 인정받아 정원후작이라는 칭호를 받았습니다.

5. 공덕에 대하여: 공덕 실천을 의미합니다.

6. 긴 술을 구하라: 한나라 말 군대가 한나라 무제에게 “남월왕을 마음으로 제지하기 위해 긴 술을 기꺼이 받겠습니다.”라고 요청한 적이 있습니다. 나중에 20세가 넘은 나이에 남월 총리에 의해 살해되었습니다. 술 : 밧줄.

운율 번역:

연태에 도착해서 밖을 보자마자 몰래 놀랐다

북소리와 북소리가 시끄러웠던 곳은 원래는 한족 장군들의 막사였습니다.

산과 강은 수천 마일의 눈으로 덮여 있고 차가운 빛에 둘러싸여 있습니다.

국경의 요새는 빛을 받고 높은 깃발을 펄럭입니다.

전장은 불길에 휩싸여 국경 요새의 밝은 달을 뒤덮었습니다.

남발해의 북운산이 지먼성을 지키고 있습니다.

어렸을 때 반차오 같지는 않았지만 군대에 가기로 결심했고, 명성도 군대에서 배우고 싶어서 자원했다. 군 복무.

해설: 이 시는 과거를 불러일으키지만 현재를 감동시킨다. 처음 두 문장은 Jimen을 북쪽으로 바라보는 것이 충격적이라고 말합니다. 문장은 갑작스럽고 암시를 사용하여 Guo Wei, Le Yi 및 기타 학자들이 떠난 후 Yan이 진에 의해 멸망했기 때문에 손님들은 몰래 겁을 먹었습니다. 또한 한나라 황제가 장도를 공격한 적이 있어 '한장군 진영'이라 불렸다. 그러므로 청나라 출신인 방동수는 “그때 이미 범양이 싹트고 있었을 가능성이 있는가?”라고 말했다(<조미잔연> 제16권). 이는 안록산의 난을 예고하는 것이라고 의심했다. . 턱 쌍쌍과 목 쌍쌍이 아름다운 풍경을 표현하고 있습니다. 시 전체는 "위험 신호"를 "봉화불"로, "눈"을 "설산"으로하여 "희망"이라는 단어와 연결되어 있습니다. '바라보다'에서 본 것을 쓰고, '바라보다'에서 느낀 것을 표현하고, 문체가 높은 시를 쓰세요. 군사적 관점에서 출발하여 산과 강의 윤곽을 그리는 데 중점을 두었는데, 그 형상은 웅장하고 광대하였다. 마지막 대련에는 군대에 가고 싶다는 야망을 표현한 내용이 담겨 있어 사람들이 아주 관대하게 읽게 만든다.

=============================

"센다이 방문 9월''유명저택의 모습'

저자 : 최서

한나라 황제가 높은 단을 가지고 있었는데 이날 거기에 올라가서 새벽이 시작됐다. 빛나다.

삼진시대 운산산맥은 모두 북쪽을 향하고 얼링산의 비바람은 동쪽에서 불어온다.

폐쇄 순서를 누가 알 수 있을까? 강 위의 불멸자는 다시는 돌아오지 않는다.

펭택자이를 가까이서 찾고 싶다면 국화잔에 취해보세요.

참고:

1. 삼진: 전국 시대에 한(Han), 위(Wei), 조(Zhao)는 삼금(Sanjin)이라는 이름의 진으로 나누어졌습니다. 현재는 산시성(Shanxi), 허난성(Henan), 허베이성(Hebei)에 속해 있습니다.

2. 얼링(Erling) 산은 남북으로 35마일 떨어져 있는 두 개의 산(얼링)으로 나누어져 있습니다. 산은 허난성 뤄닝현 북쪽에 위치하며 북서쪽은 산시현과 연결되어 있다.

3. 맺는말: 노자가 도착했을 때 관영인(시라는 이름)이 책을 쓰기 위해 떠났고, 결국 관음도 그에게 남긴 책이 되었습니다. 시 속의 고개는 한구 고개를 가리킨다.

4. 타오첸은 펑저링에서 물러난 후 9월 9일 술을 마시지 않고 오랫동안 집 옆 국화나무에 앉아 있었다. 왕홍이 그에게 술을 가져왔을 때. , 그는 술에 취해 돌아왔다. Zai: 지역 관리를 가리키는데, 이것은 Liu Ming's Mansion과 같습니다.

운율 번역:

서산에 한나라 문제가 지은 왕현 테라스,

오늘 중구절이 이곳에 와서 새벽을 봐요 .

삼진이 운산산맥에 우뚝 솟아 북쪽으로 바람이 불고 있다.

바람과 비는 동쪽에서 묘산 남북에 있는 두 무덤으로 온다.

그때 한구령 영인을 누가 알았나요?

강불멸은 그 이후로 한 번도 돌아오지 않았습니다.

그리고 근처에 도겸 같은 사람을 찾아서

국화 사이에서 잔을 건배하며 함께 즐거운 시간을 보내보세요!

해설: 평범한 기부시인데, 내용이 아직도 그립습니다. 시에는 생계나 감정 같은 것이 없습니다. 하지만 이 시는 시간과 장소를 넘나들며 매우 표현력이 뛰어납니다. Double Ninth Festival은 등반의 시간이고 Wangxiantai는 등반의 장소이며 등반의 관습은 신의 전설과 관련이 있으며 Liu Ming Mansion은 기부 대상입니다. 시 전체는 시간, 장소, 인물 세 가지를 중심으로 전개된다. “한숨이 바뀌면 제목에도 방법이 있다.” 첫 문장은 선태를 바라보는 것에 대해 직접적으로 말하고 있으며, 턱 대련은 무대 앞의 상황을 묘사하고 있다. , 북쪽의 삼진 왕조와 동쪽의 두 무덤을 바라보고 있습니다. 목쌍에는 왕선대(王仙台)가 강가에 있는 노인을 위해 지어졌기 때문에 불멸의 관영음(管靈寧)이 그의 동반자로 사용되었다고 적혀 있습니다. 마지막 커플에서 Tao Yuanming은 Liu Mingfu와 비교됩니다. 전체 시의 목적은 높은 곳에 올라가 자유롭게 술을 마실 때 멀리서 신을 찾을 필요 없이 근처에서 유명의 저택을 찾으면 된다는 것을 설명하는 것입니다. 이시는 광범위한 예술적 개념과 엄격한 구조를 가지고 있습니다.

=============================

"수도로 보내라 of Wei Wan"

p>

저자 : Li Qi

아침에 방랑자들이 Li 노래를 부르는 것을 들었고 어젯밤에 처음으로 강에 약간의 서리가 내 렸습니다. .

고니기러기는 슬픔을 참지 못하고, 윤산의 상황은 마치 손님과도 같다.

관청의 새벽은 점점 추워지고, 저녁에는 황실 정원의 모루 소리가 점점 커집니다.

즐거움의 장소인 장안보다 시간이 낭비되기 쉽습니다.

참고:

1. 대상: 이동...이동.

2. 관성: 한구관.

3. 왕정원(Royal Garden): 왕이 거주하는 궁전, 여기서는 수도를 의미합니다.

4. 낭비: 텍스트에 새로운 부록: "낭비, 잃어버린 시간."

운율 번역:

일찍 방랑자가 이별 노래를 부르는 것을 들었습니다. 아침에,

어젯밤에 얇은 서리가 내렸습니다. 당신은 아침 일찍 황하를 건넜습니다.

고니기러기 울음소리가 가장 두려운 것이 걱정이다.

구름과 산의 차가움은 외로운 행인들에게 더욱 견디기 힘든 일이다.

통관의 아침 햇살은 찬 공기가 수도에 접근하도록 재촉한다.

도성의 늦가을 옷 두드리는 소리는 저녁이 되면 더욱 잦아진다.

장안을 놀러가는 곳이라고 생각하지 마시고

귀한 시간을 헛되이 낭비하지 마시기 바랍니다.

해설: 이별의 감정을 표현하고자 작별한 이별시입니다. 웨이완은 한때 도교를 배우기 위해 불멸을 추구했으며 왕무산(Wangwu Mountain)에 은둔하여 살았습니다. 천보(Tianbao) 시대에 그는 이백(Li Bai)에 대한 존경심으로 인해 그를 방문하기 위해 남쪽으로 오월(Wuyue)로 가서 3천 마일 이상을 여행했고 이백의 평가를 받았습니다. Wei Wan은 Li Qi보다 한 세대 어린 시인이었지만 두 사람은 매우 가까운 친구였습니다. 시의 결론에는 후배들에게 격려의 의미를 담고 있다.

시는 거꾸로 된 미늘창으로 시작하여 출발하기 전에 서리가 막 내리기 시작하고 늦가을이 황량하다는 것을 지적합니다. 턱쌍은 가을의 출발을 시로 쓰고, 나그네는 구름과 산을 바라보며 서러움을 느낀다. 목 대련은 장안의 가을 풍경을 소개하며 이곳에 오래 머물 수 없음을 암시합니다. 마지막 커플은 장로의 태도로 웨이완에게 장안이 행복하더라도 시간을 낭비하지 말고 서둘러 무언가를 성취하라고 말했습니다. 시 전체는 문장을 다듬는 능력이 뛰어나 후대에서도 호평을 받고 있으며, 서사와 장면 묘사, 서정성을 엮어 현장의 감동을 자아내고 있다. 그러나 시에서 '아침, 밤, 새벽, 저녁'이라는 네 단어를 반복적으로 사용하는 것은 흠이다. 후잉린은 "그의 시적 솜씨 때문에 읽을 때는 깨닫지 못했다. 그런데 확인해 보니 백석에 흠집이 있었다. 초보자들은 먼저 주의해야 한다"고 말했다.

========== ==================

"금릉 봉황탑 오르기"

작가: 이백

봉황 봉황은 플랫폼을 타고 이동하고 봉황은 공강으로 가서 스스로 흐릅니다.

한적한 길에 오궁의 꽃과 식물이 묻혀 있고, 진나라의 의복이 고대 언덕으로 변모하고 있다.

세 개의 산이 반쯤 무너진 푸른 하늘 너머로 백로주는 두 개의 바다로 나뉘어져 있다.

떠있는 구름은 언제나 태양을 가릴 수 있고 장안의 부재는 사람들을 슬프게 한다.

참고:

1. 오궁: 삼국 시대에 손우는 한때 금릉에 수도와 궁전을 건설했습니다.

2. 금나라: 동진이 남쪽으로 건너와 금릉에 도읍을 정한 것을 가리킨다.

3. 의복: 당시 유명했던 가문을 가리킨다.

4. 청구추: 이 캐릭터들에게는 고분군만 남아 있다는 뜻이다.

5. 산산(Sanshan): 산의 이름. 난징 남서쪽 양쯔강 기슭에 위치. 세 개의 봉우리가 서로 병치되어 북쪽에서 남쪽으로 연결되어 있다고 해서 붙여진 이름이다.

6. 푸른 하늘 밖에 반쯤 떨어져 있음: 얼마나 멀리 떨어져 있는지 명확하게 볼 수 없음을 설명합니다.

7. 두 개의 물: 하나는 "하나의 물"입니다. 친화이강(秦淮河)은 난징(南京)을 지나 서쪽의 장강(長江)으로 흘러들어가며 두 갈래로 갈라진다.

8. 백로주(Bailuzhou): 고대에 난징(Nanjing)의 수이시문(Shuixi Gate) 바깥쪽에 있는 양쯔강(長江) 한가운데에 있는 모래톱으로, 그곳에 백로가 많이 있었다고 해서 붙여진 이름입니다.

9. 떠다니는 구름이 태양을 가리다: 악과 악이 덕을 가로막는다는 뜻이다.

운율 번역:

한때 봉황이 고대 봉황 테라스 주위를 날아다녔습니다.

하늘에서 바람이 불면 장강의 흐르는 물만 있었습니다. 나날이 변함없이 유지됩니다.

소주시대에는 궁궐과 정원이 잡초로 뒤덮이고 한적한 길이었고,

진나라의 유명 가문들도 고대 무덤이 있는 황량한 언덕이 되었습니다.

세 개의 우뚝 솟은 산 중 절반이 하늘에 노출되어 있고,

백루주는 친화이강을 두 개의 지류로 나눈다.

빛을 가리기 위해 떠다니는 햇빛 때문에

높은 곳에 올라도 장안성이 보이지 않는다면 어찌 걱정이 되지 않을 수 있겠는가? ?

해설: 이백은 시를 거의 쓰지 않았지만 이 시는 당나라 시 가운데 잘 알려진 걸작이다. 역사적 유물을 소재로 한 시지만, 대사 속에는 애절한 감정이 숨어 있다. 처음 두 문장은 봉황 테라스의 전설을 묘사하고 있는데, 봉황이 대만을 떠났을 때 6대에 번영을 누렸다가 다시는 돌아오지 못했다는 것을 지적합니다. 세 번째와 네 번째 문장에서는 '봉황 테라스'가 더욱 전개되어 오동, 동진의 낭만파도 무덤 속으로 들어가 사라졌다. 자연의 장엄함에 대해 5~6개의 문장을 써 보세요. 대결은 깔끔하고 다채롭다. 마지막 두 문장은 당나라 수도 장안의 현실을 직시하면서 황제가 악령에 둘러싸여 나라를 섬길 길이 없었다는 것을 암시하고 있어 매우 안타깝다. 최하오의 '황학탑 오르기'와 비교하면 이 시는 '솜씨의 라이벌'이라고 할 수 있다. 두 개의 대련은 사건을 다루고 장면을 묘사하기는 하지만 최의 시에 있는 두 개의 대련보다 훨씬 더 깊은 의미를 담고 있습니다. 결론 문장에는 왕에 대한 사랑이 표현되어 있으며, 나라가 어려울 때 나라를 걱정하는 마음이 담겨져 있는데, 그 의미가 특히 광범위합니다. 그러나 장엄함의 측면에서 보면 이시는 최시보다 훨씬 덜 웅장하다.

=============================

"리 샤오푸를 보내세요 협곡으로 강등됨 "태자의 소부(少富)가 창사(長沙)로 강등되었다"

작가:고시

이 작별 인사는 무엇을 의미합니까? 나는 말 위에 서서 잔을 들고 어디냐고 물었습니다. 나는 추방당했습니다.

유인원은 무협에서 울고 몇 통의 눈물을 흘리고, 기러기는 헝양으로 돌아와 몇 통의 편지를 쓴다.

청풍강에는 가을의 돛이 멀리 있고, 바이디성 옆에는 고목이 드물다.

오늘은 비도 오고 이슬도 많이 오는데, 일단 헤어지는 걸 망설이지 마세요.

참고:

1. 강등 거주지: 공무원이 강등되는 곳으로, 4형이 선고됩니다.

2. 오협(吳波): 현재 쓰촨성 우산현(吳山縣) 동쪽에 위치. 고대민요: "바동삼협과 오협은 길고 유인원은 세 번 울며 옷에 눈물을 흘린다.

3. 헝양: 오늘은 호남성에 속한다. 매년 가을마다 북쪽에서 남쪽으로 날아가는 기러기가 헝양으로 돌아왔다가 다시 북쪽으로 돌아서 창사에서 헝양으로 가고 싶었고, 왕샤오푸가 창사에 도착한 후 더 많은 편지를 쓰기를 바랐습니다. p>4. Qingfengjiang: 창사에서.

두 사람에게 한숨을 쉬며 작별 인사를 합니다.

하차하고 강등 장소에 대해 이야기합시다.

오협(吳峽)에서 원숭이 울음 소리를 듣고 몇 줄의 눈물을 흘렸다. 왕샤오푸가 헝양에 도착하면 더 많은 야성을 보내길 바란다.

창사에 가면 청풍강의 가을 돛을 볼 수 있습니다. ;

바동에 가면 바이디 시 옆에 있는 오래된 나무들이 드물고

황실로의 이사의 축복은 비와 이슬과 같습니다.

당분간은 주저하지 마십시오! /p>

해설: 이 시는 직위에서 강등된 두 친구에게 보내는 시인데, 두 시를 함께 쓰는 것이 쉽지 않다는 내용이 주목된다. 시의 시작과 끝을 함께 쓰는 것 외에 중간의 두 대련은 두 부분으로 되어 있으며, 대련의 첫 문장은 고대 민요 '삼세'를 바탕으로 오협의 풍경을 묘사하고 있다. 팔동협곡은 길다. "원숭이가 세 번 울고 옷에 눈물을 흘렸다"는 비유는 이샤오푸가 갔던 계곡의 황량한 장소를 암시하는 데 사용되며, 다음 문장은 왕샤오푸가 헝산에 갔다는 것을 암시합니다. , 백조 기러기는 헝산으로 날아갈 수 없습니다. 이것은 접근하기 어려운 곳이라는 것을 보여줍니다. 목 커플의 첫 번째 문장은 청봉 강의 범선에 관한 것입니다. 창사, 그리고 두 번째 문장은 멀리 떨어진 고대 원시림의 바이디성에 관한 것이고, 두 문장이 얽혀 있고, 구조가 촘촘하고, 마지막 두 문장이 얽혀 있습니다. 비관적이거나 부정적이지 말고 자신감을 가지고 떠나도록 두 사람을 설득하는 것입니다.

== ======================= ===

"Fenghe Zhongshushe Ren Jia Zhi Early to Daming Palace"

저자: Cen Shen

자주색 거리에 수탉이 울고, 새벽은 춥고, 꾀꼬리는 황국의 봄 풍경에 노래한다.

황금궁은 수천 가구를 열고, 옥급 선신들은 수천 명의 관리들을 응원한다. /p>

꽃들이 인사한다. 칼과 별은 이제 막 떨어졌고, 버드나무 깃발은 아직 젖어 있다.

양춘의 노래는 혼자 부르기가 어렵다.

1. .

2. 황주(Huangzhou): 장안(Chang'an)을 지칭함.

3. Xianzhan: 황제의 호위병을 의미함.

4. 연못: 풍치라고도 하며 중수 지방을 가리킨다.

운율 번역:

자정에 수탉이 울고, 교토의 길은 약간 밝다.

꾀꼬리가 지저귀고 장안에는 벌써 봄이 지고 있습니다.

망루의 새벽종이 울리고, 수천 개의 궁궐 문이 열렸다.

옥계단 앞에는 많은 근위병들이 가는 관리들을 둘러싸고 있었다. 법원에.

새벽별은 이제 막 지고, 꽃길은 칼을 들고 수비수들을 맞이한다.

버드가지가 깃발을 흔들고 이슬 한 방울도 마르지 않았다.

Fengchi Zhongshushe의 학자 Jia Zhi만이 그것을 찬양하는 시를 지었습니다.

그의 시는 조화롭게 노래하기가 너무 어려운 Qu Yangchun Baixue입니다.

해설 : '아침 왕조'를 주제로 한 찬송가입니다. 내용은 아침 왕조의 엄숙함과 엄숙함을 설명하려고 할 뿐 가치가 거의 없습니다. 이 시는 "새벽", "새벽 종", "별의 첫 번째 세트" 및 "마른 이슬"이라는 단어를 중심으로 전개되며 모두 "아침", "옥 계단", "불멸"이라는 단어를 사용합니다. "Battle", "Qianguan" 및 "Jingqi"는 모두 "Chao"라는 단어에서 잘라낸 것입니다. 마지막 링크는 상대방에 대한 호혜성과 존중을 나타냅니다. 겸손을 나타내는 것이 옳습니다.

=============================

"허지아의 아침 방문 " "대명궁의 작품"

저자 : 왕웨이

진홍색 머리띠를 한 수탉 남자가 새벽을 알리고 옷을 입은 채 녹색 구름 모피 코트를 입고 들어갑니다. .

구천이 궁궐을 닫았고, 모든 나라가 저마다의 모자를 쓰고 경배했다.

해가 지면 선인장이 움직이고, 용 옆에는 담배 연기가 둥둥 떠다닌다.

재판이 끝나면 오색칙령을 잘라내고, 그 명령의 소리를 풍치두에게 돌려주어야 한다.

참고:

1. 강구: 닭 빗처럼 붉은 천으로 머리를 감쌉니다.

2. 고대 궁궐에는 새벽이 되면 빨간 스카프를 두른 경비병들이 주작문 밖에서 수탉처럼 큰 소리를 지르며 관리들에게 경고를 했다고 해서 수탉족이라는 이름이 붙었습니다. .

3. Xiaochou: 밤 시간을 측정하는 대나무 막대기인 Gengchou입니다.

4. 상이(Shangyi): 공식 명칭. 수당시대에는 황제의 복식을 관장하는 복식국이 있었다.

5. 추이윤 모피: 녹색 구름 무늬가 장식된 가죽 코트.

6. 의복: 공무원 및 군인을 의미합니다.

7. Mianqi: 고대 황제, 왕자, 관료들이 착용했던 관입니다. 旒: 관의 앞면과 뒷면에 달린 옥실로, 황제의 관은 12旒입니다. 이는 황제를 가리킨다.

8. 천상의 손바닥 : 손바닥은 장부채라고도 불리는 손바닥으로, 궁중에서 의례용 수호신의 일종으로 햇빛과 바람을 막아주는 역할을 한다.

9. 담배: 허지아지의 원시 '옷과 몸이 황실 용광로의 향을 불러일으킨다'의 의미이다.

10. 건롱: 구르는 용과 마찬가지로 황제의 용포를 가리킨다.

11. 떠다닌다: 옷에 번쩍이는 아름다운 광채를 말한다.

12. 오색 칙령: 5색 종이에 적힌 칙령.

운율 번역:

수탉처럼 붉은 스카프를 두른 경비병들이 새벽을 알리기 위해 큰 소리로 노래를 불렀고,

왕실 제복을 맡은 관료들이 방금 추이윤추를 데려왔다. 궁전으로.

깊은 궁전과 금단의 정원이 모두 문을 열었고,

문무관과 귀빈들이 황제를 찾아와 그의 명령을 들었다.

햇빛을 가리는 부채가 아침 햇살 아래 앞으로 나아갑니다.

향로의 옅은 연기가 황제의 용포 위로 솟아오릅니다.

순례가 끝난 후 가서인들은 오색종이를 사용하여 조서를 초안했는데,

옷이 달그락거리는 소리가 들리고 그는 중수성으로 돌아갔다.

해설: 이 시는 센쉔(Cen Shen)이 지은 시와 제목이 같다. 예배의 엄숙함과 화려함을 노래하고 조화롭게 표현한 시이다. 내용도 별로 흥미롭지 않습니다. 그러나 전체 시는 아침 궁정 전, 아침 궁정 중, 아침 궁정 후의 세 단계로 작성되어 대명궁 아침 궁정의 분위기와 황제의 위엄을 묘사하고 있습니다. 이시는 운율과 조화를 이루지 않고 그 의미와 조화를 이룹니다. 언어는 웅장하고, 문장은 장엄하며, 문체는 조화롭다. 첨부: Jia Zhi의 원시 "조대 대명궁까지": "은빛 촛불이 하늘을 향하고 보라색 길이 자라며 자금성의 봄 풍경은 밝고 맑습니다. 수천 개의 약한 버드나무가 녹색으로 매달려 있고 수백 개의 버드나무가 녹색으로 매달려 있습니다. 지저귀는 꾀꼬리가 건물 전체에 울려퍼지고, 옥의 발자취를 따라 칼소리가 나고, 옷과 옷이 흥겨워지며, 무엔보 봉황 연못에서 시중들고 있다. 왕.