전통문화대전망 - 전통 미덕 - '고전 중국어' 말하는 방법이 나타납니다
'고전 중국어' 말하는 방법이 나타납니다
1. 고대 중국어로 "그녀"를 말하는 방법
고대 중국어에서 "그녀"는 "그녀"로 직접 표현되지 않지만 종종 " bi", "qi", "jue" 및 "zhi". 세대에서는 사람과 사물을 모두 지칭하는 데 사용할 수 있으며 사용법이 더 유연합니다. 일반적으로 "he", "she", "로 번역됩니다. 그의", "그들", "그들의" 등.
진선대에는 명확한 3인칭 대명사가 없었고, 'Jue', 'Qi', 'Zhi'는 모두 지시대명사의 기능을 가졌으며, 아직 완전히 구별되지도 않았다. 지시 대명사에서.
이 세 단어 중 "Jue"와 "Qi"는 고대와 현대의 관계를 가지고 있습니다. "Jue"는 서주 왕조의 금문과 초기의 "시경"에서 더 자주 사용됩니다. "The Book of Songs"는 나중에 점차 "its"로 대체되었습니다.
한나라와 위나라 이후에는 '기'가 주어와 목적어로 사용될 수 있습니다. "Zhi"는 단지 개체 일뿐입니다. 위(魏)나라와 진(晉)나라 이후에는 "구"와 "이"가 등장하였다. "Qu"는 당시 "Qi"라는 단어의 방언 발음이어야 합니다.
현대에 와서 '그녀'라는 단어는 3인칭 여성을 지칭하기 위해 처음으로 사용되었습니다.
추가 정보:
"She" - 이 단어는 고대 우리나라에 존재했으며 jiě로 발음됩니다. 따(tā)라는 소리가 등장한 것은 1920년대 페미니스트 운동이 일어나면서부터였습니다. 그 당시에는 '그녀'라는 단어가 흔치 않은 단어였습니다.
근대 이전 중국에는 남성, 여성, 3인칭 단수 대명사를 구분하는 전통이 없었습니다. 고대 중국어에서는 대상의 세 번째 사람을 "Zhi"라는 문자로 표시합니다. 나중에, 토착어 쓰기의 등장과 함께 "그"라는 단어는 남자, 여자, 그리고 모든 것을 나타낼 수 있는 3인칭 대명사로 사용되었습니다.
5·4운동 전후 일부 문학 작품에서는 루쉰의 초기 작품 등 여성을 지칭하기 위해 '伊'라는 단어를 사용했다. 1918년, 중국 신문화 운동 초기에 작가이자 언어학자인 유반농(Liu Bannong)이 북경대학에서 강의를 하고 있을 때, 그는 여성을 3인칭으로 지칭하기 위해 '그녀'라는 단어를 사용할 것을 최초로 제안했습니다. 사람들의 인정과 칭찬을 받아 널리 사용되었습니다. 이 단어는 모든 사전에도 포함되어 있습니다.
바이두백과사전 - 인칭대명사
바이두백과사전 - 그녀 2. 한문 고전에서 '지'라는 단어가 나올 때 문장을 분할하는 방법
문장 분할은 고대 계몽교육의 첫걸음은 학자들의 기본 기술이자 한문을 고찰하는 전통적인 방법이다. 문장 끝에서 끊기 위해 "."를 사용하는 것을 "문장"이라고 하고, 문장 내에서 성조가 멈추는 부분을 끊기 위해 ","를 사용하는 것을 "읽기"(dòu)라고 합니다. 중국어 고전에서 문장을 분할하는 것을 전통적으로 "문장 읽기"라고 합니다.
문장 분할의 기본 방법:
1. 문장의 의미와 문장 분할을 이해합니다. 고전 중국어에서 문장을 분할하려면 먼저 전체 내용을 읽고 본문의 의미를 이해해야 합니다. 이는 문장을 분할하기 위한 전제 조건입니다. 본문 전체를 읽고 그것이 어떤 문체에 속하는지, 어떤 내용으로 쓰여졌는지, 어떤 의미를 표현하고 싶은지 파악해 보세요. 고전 중국어는 단음절 단어가 많다는 특징에 주목하고, 몇 가지 핵심 단어의 번역을 파악해야 해당 구절의 주요 사상을 이해할 수 있다.
2. 대화 표시를 사용하여 문장을 끊습니다. 두 사람이 대화를 나눌 때는 대개 첫 번째 질문과 답변에 사람의 이름을 쓰고 그 다음에는 주어를 생략하고 '曰'를 사용하는 경우가 많습니다. 대화를 할 때는 문맥에 따라 질문자와 답변자를 식별하고, 문장을 명확하게 읽어야 합니다.
3. 중국어 고전 기능어를 사용하여 문장을 끊습니다. 고대 기사에는 문장 부호가 없었기 때문에 문장 읽기를 구별하기 위해 기능어가 중요한 기호가 되었습니다. 특히 일부 조동사와 접속사의 앞뒤에는 문장을 끊어야 하는 경우가 많습니다. 고전 중국어에서는 어조나 감정을 표현하기 위해 기능어를 자주 사용합니다.
문장을 시작하는 단어: husband, Gai, Zhiruo, Ruofu, Chu, Wei, Si, Jin, Fan, Qi, Ji, please, 존경 등이 문장의 시작 부분에 자주 사용됩니다. 문장, 보통 그들 앞에서 연결을 끊습니다.
문장 끝 단어: ye, 磣, 偬, 尔 등은 문장 끝에 자주 사용됩니다. ye, yu(椤), xie(ye) 등은 문장 끝에 자주 사용됩니다. 의문문의 끝 zai, fu 등은 종종 질문의 끝에서 사용됩니다. 문장 끝에서 느낌표. 일반적으로 나중에 연결을 끊어야 합니다.
의문 조동사: He, Hu, An, Huo, Xi, Hu, Yan, Shuo, Shuoyu, Heru, Naihe, Ruzhihe, Ruozhihe 및 기타 단어 또는 고정 구조는 일반적으로 의문문을 구성할 수 있습니다. , 문맥의 의미를 이해하면 문장이 깨질 수 있습니다.
복합 문장의 상대 단어: 비록, 그래도, 종단, 비록, 만들다, if, gou, so, so, then, then, or, kuang, and kuang, and, ruofu, as to , to if , 그냥, 어, 그렇죠, 보통 그들 앞에서 연결을 끊습니다.
Yi, Yu, Wei, Ze와 같은 기타 기호는 문장에 자주 사용되며 일반적으로 문장 앞뒤에 문장이 없습니다("ER"은 전환을 나타내며 그 뒤에 상대적인 단어가 옵니다. 길고 완전한 문장입니다. 문장을 만들 때는 "and"라는 단어를 끊어야 합니다.
4. 동사를 찾아 문장의 의미를 명확히 합니다. 고대 중국어에서는 문장이 주로 동사나 형용사 술어를 중심으로 이루어졌습니다. 동사나 형용사 술어를 찾으면 독립된 문장을 구별하고 문장의 의미를 명확히 하며 문장을 올바르게 분할할 수 있습니다. 예를 들어 2004년 베이징 수험 문제 ① 말이 이유 없이 죽어 야생에 들어갔다/모두가 목을 매달았다. 문장에 '죽다', '들어가다', '매달리다'가 포함되어 있어 두 문장을 구별할 수 있다. ② 그의 말이 멋진 말과 함께 돌아왔다/모두가 그를 축하했다. 문장의 동사에는 "일반", "귀환" 및 "축하합니다"가 포함되어 있어 두 문장을 구별할 수 있습니다.
5. 명사(대명사)를 사용하여 문장을 나누세요.
일반적으로 완전한 문장에는 주어, 술어, 목적어가 있으며, 주어는 대개 명사나 대명사입니다. 명사는 일반적으로 기사의 진술, 설명, 설명 또는 토론의 대상이며 문장은 종종 앞뒤로 분리됩니다. 명사(대명사)는 문장의 주어와 목적어로 사용되는 경우가 많기 때문에, 본문에 반복적으로 나타나는 명사나 대명사를 찾아보면 기본적으로 문장을 읽을 수 있습니다. 일반적인 대명사에는 다음이 포함됩니다: Wu, Yu("나" 표현), Yu, Er, Ru(여성), Gong, Qing, Jun, Ruo("당신" 표현), he, this, qi, zhi("he" 표현) .
6. 문법 구조를 사용하여 문장을 분리합니다. 문학 문법에는 다음과 같은 몇 가지 고정된 구조가 있습니다. For..." ...", "Received...from..." 등. 이러한 구조를 기반으로 문장을 분할할 수도 있습니다.
7. 총점 간의 관계를 이용하여 문장을 분할합니다. 고전 한문에서는 '일반문, 분리상속'이나 '부분문, 일반상속'이라는 글쓰기 방식을 흔히 사용한다. 이 글쓰기 방식을 익히는 것은 문장분할에 매우 도움이 된다. 예를 들어, "전략 공격"의 마지막 단락은 다음과 같습니다. "그러므로 승리를 아는 다섯 가지 방법이 있습니다/싸울 수 있는지 안 싸울지 아는 사람이 이깁니다/다수와 소수를 사용할 줄 아는 사람이 승리합니다/ 위와 아래가 같은 뜻을 가진 자가 이긴다/기습을 기습으로 처리하는 자가 이긴다/장군은 할 수 있으나 마차를 모는 자는 그렇지 못하다." 이것이 바로 상속을 말하는 방식이다. 또 다른 예는 “아내 없는 노인을 홀아비라 한다 / 남편 없는 노인을 과부라 한다 / 자식 없는 노인을 홀로라 한다 / 아버지 없는 청년을 과부라 한다”이다 고아가 되라 / 이 네 사람은 세상에서 불평할 것이 하나도 없는 가난한 사람들이다." 이것은 분명히 일반론의 요약이다. 글쓰기 방식은 유전된다.
8. 대비, 이중성, 평행성, 진실 등 수사적 문장을 사용하세요. 고전 중국어에는 쌍문과 평행문이 있는 경우가 많다. 이 특징을 잘 활용하여 문장을 끊으면 한 자리를 끊고 여러 자리를 끊는 효과를 얻을 수 있는 경우가 많다.
예: 진효공(秦孝功)이 위한을 장악하고 영주(永州) 땅을 굳건히 지탱한 것은 주나라가 천하를 휩쓸고, 우주를 포괄하고, 사방을 포괄하려는 의도를 가지고 있음을 보고 굳건히 서 있었다. 바다를 다스리고 팔대(八廣)를 합병하는 일도 상군조(商君祖)의 관할권 안에 있었고, 대외 동맹의 도구이자 제왕과의 싸움도 담당했기 때문에 진나라 사람들이 넘겨주었다. 그리고 서하(西河) 밖의 땅을 빼앗았다
이 단락에서는 "위한의 견실함에 따라 / 영주(永州)의 땅을 받치다"는 이중성이다. 바다/8황무지 정복'은 평행이고, '안'과 '밖'은 대조이다. 이러한 언어 특성에 따라 문장 분할이 훨씬 쉬워집니다.
Dingzhen은 중국어 고전에서 흔히 사용되는 형태입니다. 문장은 서로 이어지며, 앞 문장에서 목적어로 사용된 단어가 뒤 문장에서 주어가 됩니다. 예를 들면 “두려우면 생각이 생기고, 생각이 있으면 쳐다보게 된다.”(왕총의 『정귀』) 이런 특징을 토대로 문장 읽기도 결정할 수 있다. 이름이 옳지 않으면 말이 원활하지 못하고, 말이 옳지 않으면 일이 이루어지지 않고, 일이 이루어지지 않으면 예악이 이루어지지 않고, 예악이 이루어지지 못한다. 번영하지 않으면 처벌이 적절하지 않을 것입니다. 처벌이 적절하지 않으면 *** 당신은 손실을 입을 것입니다.
9. 대칭적인 문장 패턴을 사용하세요. 문제를 풀 때 고대 중국 문헌이 단정함과 대칭성을 중시하고, 본문의 위쪽과 아래쪽 문장이 동일한 단어 수와 동일한 구조를 사용하는 경우가 많다는 특징에 주목하세요. 예를 들어 "그러므로 복은 재앙이다/재난은 복이다/변신은 극심할 수 없다/깊이는 헤아릴 수 없다"와 같이 문장이 깔끔하고 한 문장에 4글자가 있어야 문장을 정확하게 분절할 수 있다. 3. 고전 중국어 번역 방법
기본 방법: 직역 및 무료 번역.
중국어 고전 번역에는 직역과 자유 번역의 두 가지 기본 방법이 있습니다. 직역이란 현대 중국어 단어를 사용하여 원문을 한 단어씩, 한 문장씩 번역하여 내용어와 기능어의 의미가 최대한 반대되는 것을 말합니다.
직역의 장점은 단어 하나하나가 구현된다는 것이고, 단점은 번역된 문장의 의미가 이해하기 어려울 때도 있고, 언어가 매끄럽지 않다는 점이다. 소위 자유 번역이란, 문장의 의미에 따라 번역하여, 원문의 의미에 최대한 일치하도록 하고, 문장은 원문의 의미를 최대한 살린 것입니다.
무료 번역에는 어느 정도의 유연성이 있습니다. 단어를 추가하거나 삭제할 수 있고, 단어의 위치를 변경할 수 있으며, 문장 구조도 변경할 수 있습니다. 무료 번역의 장점은 텍스트와 의미가 일관되고 번역이 현대 언어의 표현 습관에 부합하며 비교적 매끄럽고 매끄럽고 이해하기 쉽다는 것입니다.
단점은 원본 텍스트를 단어 그대로 구현하지 못하는 경우가 있다는 것입니다. 이 두 가지 번역 방법은 직역을 기본으로 하고 자유 번역으로 보완되어야 합니다.
구체적인 방법: 유지, 삭제, 보완, 교체, 조정 및 변경. Remain은 '유지하다'라는 뜻입니다.
고대와 현대의 동일한 의미를 가진 모든 단어는 물론 고대인명, 장소, 사물, 관용명, 국가명, 연호, 도량형 등의 고대명칭을 포함할 수 있다. 번역하는 동안 변경되지 않은 상태로 유지됩니다. "삭제"는 삭제를 의미합니다.
번역할 필요가 없는 한자 기능어는 삭제하세요. 예를 들어, "Pei Gong의 경호원 Fan Kuai도 Fan Kuai를 타는 사람입니다."
"Zheye"는 최종 입자이며 번역되지 않습니다. 보충(Supplement)'은 보충한다는 뜻이다.
(1) 단음절 단어를 쌍음절 단어로 변경합니다. (2) 생략된 문장에서 생략된 구성요소를 보완합니다. 참고: 생략된 구성요소나 설명을 작성할 때 괄호를 추가하세요.
"변경"은 교체를 의미합니다. 고대 단어를 현대 단어로 바꾸십시오.
예를 들어 "I, Yu, Yu"를 "I"로 바꾸고, "Er, Ru"를 "you"로 바꿉니다. Tune은 '조정하다'라는 뜻입니다.
고대 중국어의 역문장을 현대 중국어 문장 구조로 조정합니다. 주어-술어 도치문, 목적어 전치사문, 전치사 목적어문, 속성 조사문 등을 번역할 때에는 일반적으로 현대 중국어 표현 습관에 맞게 어순을 조정해야 합니다.
"변화"는 유연성을 의미합니다. 원문에 충실한 것을 바탕으로 곽택의 관련문을 업데이트하였습니다.
'파도가 잔잔하다'면 '(호수는) 잔잔하다'가 될 수 있다.
고대 문서 번역 요령: 고대 문서를 순서대로 번역하고, 전체 텍스트를 한눈에 읽고, 주요 내용을 파악하고, 먼저 주제를 명확히 하고, 문단에서 문장으로, 절에서 단어로, 모든 것을 이해하고, 어려운 문장을 다룰 때에는 앞의 문장을 조심하고 배려해야 하며, 다음의 문장을 연결하고 신중하게 생각하여 어조를 파악하고 합리적이 되도록 노력해야 하며, 단어와 문장이 밀접하게 연결되어 있습니다.
생략된 내용이 있는 경우 원래 의미를 채우고 괄호를 추가하여 게인을 표시합니다. 사람과 장소의 이름은 번역할 필요가 없습니다. 개인 호칭은 일반적인 관례를 따라야 합니다. "나"와 "나"는 나이고 "어"와 "당신"은 당신입니다.
반전을 생략하는 규칙이 있습니다. 내용어와 기능어는 텍스트와 함께 해석되어 언어 감각을 선명하게 하며 문장마다 다릅니다.
번역이 완료된 후에는 문장별로 꼼꼼히 비교하고, 어조를 이해하고, 문장의 흐름을 원활하게 만들어 펜을 내려놓아야 합니다. 또한 실제 단어와 기능 단어 각각에 대한 설명을 철저하게 이해하는 것도 필요합니다. 이는 기사를 읽는 것과 마찬가지로 기본입니다. 이 기사에 모르는 단어가 많으면 부분적으로 이해하거나 이해할 수 없는 것입니다. 그것.
우리 학생들은 이미 내용어와 기능어를 80% 이해했다고 생각합니다. 남은 시간은 모르는 내용과 기능어를 읽고 펜으로 표시하고 암송하는 것입니다. 다음으로 한문 읽기 방법과 문제 해결 능력에 대해 설명합니다.
1. 우선 한문을 올바르게 읽는 방법을 터득해야 합니다. 우리 모두 알고 있듯이 시험은 시간과 공간의 제약이 있기 때문에 참고서를 사용하지 않고 스스로 문제를 풀 수 있다는 점에서 독특합니다. 따라서 많은 학생들이 심리적으로 긴장하여 한문을 읽는 경우가 많습니다. 자료를 받은 후 답을 선택하세요.
사실 이 접근 방식은 매우 잘못된 것입니다. 한어 시험을 위한 읽기는 세 단계로 진행되어야 합니다. 1단계: 처음으로 전체 텍스트를 읽으십시오. 집중하고, 훑어보거나 읽기를 건너뛰세요. 최근 대학 입시 전기에 관한 기사가 나오는데, 그런 기사를 읽으면 어떤 인물은 단순한 관계가 있고 어떤 인물은 복잡한 관계가 기록되어 있는지 알 필요가 있습니다.
일반적으로 주인공은 선과 악, 선과 악으로 구분될 수 있으며, 그 캐릭터는 특별한 성격과 개성을 표현한다. 이를 위해서는 응시자에게 등장인물 간의 관계를 해석하고 등장인물의 고유한 성격과 개성을 이해하는 능력이 필요합니다.
저자는 정치적 필요나 개인적인 목적으로 전기를 씁니다. 전기를 통해 후보자는 전기의 기본 내용을 분석하고 저자의 견해를 요약해야 합니다. 방법. 내용상으로는 남편을 돌보고 자녀를 양육하는 일, 친족에게 효도하는 일, 민족의 전통적 미덕을 고취하는 일, 또는 고대에 근면하고 나라를 사랑했던 선량한 관리를 나타내는 일 등이 포함될 수 있다. 정직하고 대중을 위해 헌신하는 사람, 올바르고 저항력이 있는 사람, 법 집행 등 실질적인 교육적 중요성을 잃지 않으면서 전통적인 도덕적 규범을 준수하는 사람입니다.
1차 패스에서는 60~70% 정도 이해하면 충분합니다. 과거 일부 지원자들은 문학 구절을 읽을 때 자신에 대한 요구가 너무 높아서 처음에 구절을 이해하기 전에 조바심이 나고, 단어 하나하나를 끝까지 읽어내려고 애쓰며 개별 문장을 읽는 데 어려움을 겪었습니다. 핵심을 이해하기가 어려웠습니다.
이런 상황은 학생들 사이에서 매우 흔한 일이라고 할 수 있겠으나, 사실 대학 입시가 선발 시험이기 때문에 선정된 어학 지문이 한눈에 이해되기는 쉽지 않다는 점을 이해해 주셔야 합니다. . 이 시점에서는 처음에는 이해하지 못하는 것이 정상입니다. 그러므로 이에 대해 긴장할 필요가 없습니다.
2단계: 문제를 주의 깊게 읽으십시오. 이 단계에서는 자료에 나오는 질문에 대답하는 데 필요한 단어, 단어, 문장, 단락의 해당 위치를 확인해야 합니다. , 더 쉬운 질문은 기본적으로 이 단계에서 완료할 수 있습니다. (주어진 옵션을 최대한 활용하고 비교 및 제거 방법을 사용하여 옳고 그름에 따라 올바른 옵션을 선택하십시오.) 동시에 이 단계에서는 내용 단어 설명, 문장 등 여러 질문을 사용하는 데 특히 중점을 두어야 합니다. 번역, 분석, 요약 질문 등이 있기 때문에 텍스트를 이해하는 데 필요한 많은 정보를 얻을 수 있습니다.
특히 객관식 질문(다음 진술 중 어느 것이 본문의 의미와 일치하는지 또는 다음 진술 중 어느 것이 본문의 의미와 일치하지 않는지)의 경우 이 질문은 많은 정보가 포함되어 있지만 그 중 하나 이상이 질문과 일치하지 않아야 합니다. 하지만 실수는 종종 사소한 문제일 뿐입니다. 그러므로 마지막 문제를 읽으면 첫 번째 단계를 바탕으로 본문의 의미에 대한 이해가 확실히 크게 향상될 것입니다.
3단계: 원문 다시 읽기 이 단계는 원문을 더 높은 수준에서 이해하는 단계입니다. 대략 정독 수준에 해당하며, 본문에 대한 이해를 깊게 할 뿐만 아니라 처음 두 단계의 오류도 수정하므로 심도 있게 검토하는 과정입니다.
이 단계를 읽고 나면 몇 가지 포괄적인 질문에 답하는 데 익숙해질 것입니다. 많은 수험생들이 한문 시험의 3단계 독해 방식을 채택하고 있다고 할 수 있다. 4. 고전 중국어를 쉽게 번역하는 방법
우선 중국어에 대한 지식을 쌓아야 한다. 영어 단어를 외우듯이 핵심 단어의 뜻을 적는 것이 기본이다
둘째, 모든 단어를 나열하는 것은 불가능하다. 이 과정은 전체 문단의 의미 분석을 바탕으로 기사 주제의 의미를 토대로 특정 문장의 표현 내용을 판단하는 것이 매우 중요하다. , 역사에 대한 이해가 있어야합니다. 어느 정도 이해가 되었다면 더 많은 역사 TV 시리즈와 Baijia 포럼을 시청할 수 있으며 이는 고전 중국어를 배우는 데 큰 도움이 될 것입니다.
예: '육국론' '육국의 단점은 전 세계에 있는데 유일한 단점은 군사력이다. 전쟁은 좋지 않고 단점은 뇌물수수에 있다. 진." 나는 당신에게 묻습니다. 진시황의 6국 통일 역사를 모른다면 어떻게 정확할 수 있습니까? 이 문장의 번역은 무엇입니까?
'실행 목록'도 있습니다. "고 황제는 사업을 절반도 시작하지 않았지만 중도가 무너지고 세계의 세 부분을 잃었습니다." 삼국지 제갈량이 이 "처형 목록"을 쓴 상황을 이해했다면 이 문단은 번역하기 쉽나요?
문학과 역사는 분리되지 않습니다.