전통문화대전망 - 전통 미덕 - 첸통푸(Chen Tongfu)의 병음을 표현하기 위해 강력한 시를 작곡하는 데 시간을 투자했습니다.

첸통푸(Chen Tongfu)의 병음을 표현하기 위해 강력한 시를 작곡하는 데 시간을 투자했습니다.

병음 버전:

pò zhèn zū ·wèi chén tóng fū fù zhuàng cí yū jì zhī

주문을 풀까요?·Chen Tongfu를 위한 시를 작곡하세요

sòng·xīn qì jí

Song·?Xin Qiji

zuì lēo tiāo dēng kàn jiàn, mèng huí chuī jiō lián yíng.

술에 취하면 등불을 켜고 검을 읽으며 나팔부를 부는 꿈을 꾸기도 했다.

bā bēi lϐ fēn huī xià zhì, wò shí xián fān sāi wài shēng.

800마일 떨어진 곳에서 그의 지휘를 받는 사람들이 불타고 있고, 만리장성 밖에서는 50현 현의 소리가 들린다.

shā cháng diūn qiū bīng.

전장에는 가을병사가 등장한다.

mūzuò dí lú fēi kuài, gōng rú pī lì xián jīng.

말은 빠르게 날아가고, 활은 벼락처럼 흔들리고 있다.

liåo què jūn wáng tiān xià shì, yíng dé shēng qián shēn hòu míng.

왕과 세상의 일을 끝내고 죽음 전후에 이름을 얻으십시오.

kě lián bái fà shēng!

이런 일이 헛되이 일어난 것이 안타깝습니다! 원문: "부러진 진자: 진동복에게 메시지로 영웅시를 짓다"

신치기[송나라]

술에 취해 등불을 켜고 검을 바라보았다 , 그리고 진영에서 나팔을 부는 꿈을 꾸었습니다. 800마일 떨어진 곳에서 지휘하는 병사들이 불타고 있고, 만리장성 밖에서 50현 현의 소리가 들리고, 가을에 군대가 전장에 나섰습니다.

말은 빠르게 날아가고, 활은 벼락처럼 흔들리고 있다. 왕과 세상의 일을 끝내고, 죽음 도중과 사후에 명성을 얻으십시오. 불행은 헛되이 일어난다!

술 취한 꿈에서 등불을 켜고 검을 바라보니, 여러 군영에서 잇달아 나팔 소리가 울리는 가운데 무아지경에 그 시절로 돌아갔다. 부하들과 음식과 술을 나누고, 악기가 장엄한 군악을 연주해 사기를 북돋아줍니다. 이것은 전장에서의 가을 군사 퍼레이드입니다.

군마들은 루마만큼 빠르게 달렸고, 활과 화살은 천둥처럼 귀를 흔들었다. 나는 군주를 위해 나라의 잃어버린 땅을 회복하는 위대한 임무를 완수하고 대를 이어 이어질 좋은 평판을 얻기를 진심으로 원합니다. 꿈에서 깨어보니 흰머리가 아쉽더라구요! 참고:

Zuili: 취했습니다.

램프를 집으세요: 불을 켜고 램프를 켜세요. 검을 보세요: 검을 보세요. 적을 죽이기 위해 전장에 나설 준비를 하는 이미지. 이는 작가가 술에 취해도 적에게 저항하는 것을 잊지 않았음을 보여준다.

바바일리(Babaili): 소를 말하며, 여기서는 일반적으로 와인과 음식을 의미합니다. "석수신우·태추" 장: "카이 준푸(카이)에게는 발굽 뿔이 자주 빛나는 바바일리피라는 소가 있습니다. 왕무자(지)가 준푸에게 말했습니다. '나는 이제 너만큼 잘 쏘지 못한다. 소는 수만 달러의 가치가 있습니다. 신사는 빠른 손에 의지하고 말을 죽일 이유가 없다고 말했기 때문에 Wu Zi에게 먼저 쏘라고 명령했습니다. 침대를 꾸짖고 좌우를 꾸짖었다: "빨리 조사하라." 소의 마음이 온다! '굽는 데는 시간이 걸리겠지만 곧 사라질 것이다.' 한우의 "원화성덕시" "수천 마리의 소를 삶고 수천 병의 포도주." "너와 약속을 한 날은 바람이 부는 날이다." "800리 떨어진 곳에 있을 때 나의 영웅적인 정신은 유교 학생들의 신맛을 씻어 냈습니다." ." "운희 우호"의 두 번째 권에는 리릭신의 시 "선어역에 새겨져 있다"가 담겨 있습니다. 보라색 빛이 나는 접시에 타이중 쇠고기도 구워요."

후이: 군기.

부하 : 부하를 말합니다.

오십현 : 하프를 뜻하며 일반적으로 악기를 가리킨다.

번역: 놀다.

만리장성 너머의 소리: 비극적이고 거친 군악을 가리킨다.

배틀필드: 전장

부대 검토: 부대를 검토합니다.

마조로(dì lú)는 빠르다. 군마는 말의 이름인 루마만큼 빠르다. 이마에 흰 반점이 있는 빠른 말. 전설에 따르면 유비가 탔던 루마는 향양성 서쪽 탄시강 물에서 3피트 높이로 뛰어내려 위험을 피했다고 한다.

같은: 같은, 같은.

페락(pī lì): 유난히 큰 천둥소리. 활을 당길 때 현의 소리가 천둥처럼 울리는 것을 비유한 말이다.

Le(liò): 끝내다, 완성하다.

세계사: 중부평원의 회복을 말한다. .

승리: 승리.

사후: 죽은 뒤.

불쌍하다: 안타깝다. 창작 배경:

이 시는 작가가 신저우(지금의 장시성 상요)에서 좌절하고 유휴 생활을 하던 시절에 지은 것입니다. Xin Qiji는 21세 때 고향인 Licheng(현재 산둥성 지난)에서 반금봉기에 참여했습니다. 반란이 실패한 후, 그는 남송으로 돌아가 여러 곳에서 총독을 역임했다. 그는 민생을 안정시키고, 군대를 훈련시키며, 중원 부흥을 강력히 주장했지만 거절당하고 공격을 받았다. 그 후 그는 오랫동안 임명되지 못하고 거의 20년 동안 유휴 생활을 했습니다. 송 효종 춘희 15년(1188년) 겨울, 신치기와 진량은 천산산 라오취안에서 만났는데, 이는 두 번째 '아호 만남'이었습니다. Chen Liang은 재능이 뛰어나고 대담한 말을 하는 사람입니다. 그는 "일생의 지혜와 용기를 전복시키고 시대의 마음을 열 수 있다"고 주장합니다. 그는 계속해서 "ZTE에 대한 다섯 가지 수필"과 "효종 황제의 편지"를 집필하고 저항 전쟁을 적극적으로 옹호했기 때문에 항복 주의자들에게 공격을 받았습니다.

이번에 그는 Xin Qiji를 방문하기 위해 Qianshan에 가서 열흘 동안 머물 렀습니다. 작별 인사 후 Xin Qiji는 "신랑 축하합니다 : 와인 장관에 대해 이야기"를 써서 그에게 보냈습니다. "Broken Array"라는 노래는 아마도 이 시기에 작곡되었을 것입니다.

'남은 왕조의 시' 제18권은 '고현대자'를 인용한다. "진량은 가쉬안을 지나며 세상사에 대해 이야기했다. 그는 밤에 어린 안소를 심각하게 그리워했고, 마구간이 지나갔기 때문에 유안이 쓴 시 "생각과 감정"을 보내드렸습니다.

꿈. 애국심, 황제에 대한 충성심, 그리고 자신의 야망을 생생하게 표현하고 있습니다. 갑작스럽게 결론이 내리며, 꿈과 현실의 강렬한 대비 속에서 이루지 못한 야망에 대한 슬픔과 분노를 표현한다.

전작들의 전장 전투의 고통은 없지만 여전히 전장 전투의 강렬함이 있습니다. 마지막 문장에는 이루지 못한 야망에 대한 안타까움과 분노가 표현되어 있으며, 작가의 마음속 원망과 원망이 반영되어 있다.

시 전체에는 적을 죽이고 나라에 봉사하고 싶지만 노년으로 인해 그 야망을 이루기 어려운 작가의 생각과 심정이 표현되어 있다. 감상:

신기기가 친구 진량(진동복)에게 보낸 시로, 그와 경경이 반군을 이끌고 산동에서 진군과 싸울 때의 상황을 회상한 것이다. 그리고 반란군의 장엄한 군사적 모습을 묘사한 영웅적인 전투 장면에서도 중원을 되찾겠다는 자신의 이상을 실현하지 못한 작가의 슬픔과 분노가 표현되어 있다.

첫 번째 영화는 군의 위엄과 위엄을 그린다. 처음 두 문장은 술을 마시고 나서 몹시 신이 나서 불을 켜고, 차고 있던 검을 뽑아 유심히 살펴봤다는 내용입니다. 잠에서 깨어났을 때 사방에서 군부대에서 울리는 나팔 소리가 들렸다. "호른"은 대나무, 구리, 뿔 및 기타 제품으로 만든 오늘날의 군용 트럼펫과 마찬가지로 고대 군용 악기입니다. 세 번째, 네 번째, 다섯 번째 문장에서는 많은 반군에게 구운 쇠고기가 주어졌습니다. 악단은 국경 요새에서 비극적이고 황량한 군가를 연주했고, 가을 전장에서는 완전 무장하고 전투 준비가 된 군대를 검토했습니다. 옛날에 '팔백마일 구덩이'라는 이름의 소가 있었습니다. 여기서 "800마일"은 소를 의미합니다. "그의 부하"는 부하를 의미합니다. 여기서 '지(Zhi)'는 구운 쇠고기를 뜻한다. 고대 치터에는 50개의 현이 있었습니다. 여기서 "50개의 현"은 다양한 군사 악기를 의미합니다.

다음 영화의 처음 두 문장은 전투 중에 천둥소리 같은 소리를 내며 전진하는 반란군이 영웅적으로 적을 죽이는 모습을 묘사합니다. "zuo"는 아래의 "ru"라는 단어와 같은 의미입니다. "델루"는 고대에 사납고 빠른 말입니다. 삼국시대에 유비가 군대를 이끌고 판성(지금의 호북성 향반시)에 주둔하고 있었는데, 유표가 그를 믿지 않고 그를 연회에 초대하여 그를 잡으려 했다는 이야기가 있다. . 유비는 음모를 알아낸 뒤 연회에서 탈출했다. Cai Mao는 그를 쫓아갔습니다. 그가 타고 있던 말의 이름은 Lu였습니다. Lu는 Xiangyang시 서쪽의 Tanxi 강을 말을 타고 건너던 중 물에 빠져 빠져 나오지 못했습니다. Liu Bei는 매우 걱정스럽게 말했습니다. "De Lu, 오늘 당신의 생명이 위험합니다. 열심히 일해야합니다!" 그래서 Lu Ma는 3 피트 뛰어 올라 개울을 건너 위험을 안전으로 바꾸었습니다. "말은 루로 만들어졌다"는 말은 무사가 타는 말은 모두 루마만큼 좋다는 뜻이다. '왕의 일과 천하의 일을 마치다'는 것은 중원복원의 대업을 완성하는 것을 말한다. "죽음 전후에 명성을 얻는다"는 의미는 다음과 같습니다. 나는 인생 전후에 명성을 얻고 싶습니다. 즉, 그는 평생 동안 금나라에 저항하고 나라를 회복하는 데 기여할 것입니다. 이는 작가의 긍정적이고 진취적인 생각을 보여준다. 마지막 문장 "헛된 일이 아쉽다"는 의미는 다음과 같습니다. 명성과 명성을 얻기 전에 머리카락이 희어지고 사람이 늙어 버리는 것이 안타깝습니다. 이는 작가의 이상과 현실의 모순을 반영한다.

이 시는 웅장하고 감동적인 야망과 자부심으로 가득 차 있으며 작가의 대담한 문체를 대변할 수 있습니다. 저자 소개:

Xin Qiji(1140년 5월 28일 - 1207년 10월 3일), 원래 이름은 Tanfu였으며 나중에 You'an으로 바뀌었고 중년에는 산동성 Jiaxuan으로도 알려졌습니다. 제남동로 이성현(현 산둥성 제남시 이성구) 출신. 그는 남송 왕조의 관료, 장군, 작가이자 대담한 시인이었습니다. 그는 "자용"으로 알려졌습니다. Su Shi와 함께 "Su Xin"이라고 불리고 Li Qingzhao와 함께 "Jinan Er'an"이라고 불립니다. Xin Qiji가 태어났을 때 중원은 이미 Jin 병사들이 점령하고 있었습니다. 21세에 반진반군에 합류했다가 곧 남송으로 돌아갔다. 그는 후베이, 장시, 후난, 푸젠, 저장 동부의 젖꼭지 역할을 연속적으로 수행했습니다. 그는 금에 저항하는 데 평생을 바쳤습니다. 그는 한때 전쟁과 국방 전략을 마련하기 위해 "메이친에 대한 10가지 논평"과 "9가지 토론"을 출판했습니다. 그의 시에는 조국의 통일을 회복하려는 애국적 열정이 표현되어 있고, 실현되지 못한 열망에 대한 슬픔과 분노가 표현되어 있으며, 평화를 위해 당시 통치자들의 굴욕을 비난하는 작품도 많이 있습니다. 주제가 광범위하고, 가사에 이전 세대의 암시를 잘 활용하며, 문체는 장엄하고 영웅적이지만 섬세하고 매력적이다. Xin Qiji의 반황금사상은 집권 중인 평화파의 정치적 견해와 일치하지 않았기 때문에 그는 나중에 탄핵되어 직위에서 해임되고 장시성 다이후로 은퇴했습니다. "소개":

유안, 가쉬안으로도 알려진 신치지는 한족이며, 남송 시대의 유명한 시인이자 문학적으로는 대담하고 자유로운 학교의 대표자입니다. Su Shi와 함께 "Su Xin"으로, Li Qingzhao와 함께 "Su Xin"으로 불리기도 합니다. 대표작으로는 『용유러·북경의 과거회상, 징커우』, 『청핑러·마을 거주지』 등이 있다. Xin Qiji에는 600개 이상의 기존 시가 있습니다. 강한 애국심과 투지가 그의 말의 기본 사상 내용이다. 그는 중국 역사상 가장 대담한 시인이다.

이름 변경은 신치기가 진족과의 전투 중 서한의 장군 화곡빙(Huo Qubing)을 흉내내기 위해 원어인 '단부(Tanfu)'를 '유안(You'an)'으로 바꿨다. 적군을 용감하게 이끌고 외계인의 침공을 물리치세요.

그가 태어났을 때 북쪽은 이미 진족의 손에 넘어간 상태였다.

그의 할아버지 신찬(Xin Zan)은 진나라에서 복무했지만, 그는 항상 “아버지에게 억압받지 않은 대천의 분노를 풀기 위해 도발에 나서는 기회를 갖기를 바랐다”(<십수필> 중에서). on Meiqin'). 동시에 Xin Qiji는 진족의 통치 하에서 한족이 겪은 굴욕과 고통을 직접 눈으로 계속 목격했습니다. 이 모든 것이 그로 하여금 중원을 회복하고 나라에 봉사하며 십대 시절의 굴욕을 복수하겠다는 야망을 갖게 만들었습니다. 반면, Xin Qiji는 북부 진족의 통치 하에서 자랐기 때문에 사람들이 "사서오경"과 같은 규칙을 맹목적으로 따르게 만드는 전통 문화 교육에 덜 노출되었습니다. 그 안에는 일종의 기석(顯趙)의 기사도 정신이 담겨 있다. Xin Qiji는 호북, 장시, 후난, 복건 및 저장 동부의 젖꼭지 역할을 연속적으로 수행했습니다. 그가 태어나기 13년 전, 산둥 지역은 진군에게 점령당했고, 21세에 반진군에 합류했다가 곧 남송으로 돌아갔다. 소흥 31년(1161)에 2,000명을 이끌고 북반금군에 가담했고, 이듬해 남송으로 돌아왔다. 그는 평생 동안 진군에 맞서 싸우고 잃어버린 땅을 되찾을 것을 굳게 옹호했습니다. 그는 적과 우리 사이의 정세를 분석하기 위해 "매진에 관한 10가지 수필"을 제시하고 군대를 강화하고 국가를 회복하기 위한 구체적인 계획을 제시했으며 또한 "9가지 토론"을 총리에게 제출하여 더욱 자세히 설명했습니다. "메이친에 관한 10가지 수필"이라는 아이디어가 채택되었지만 둘 다 채택되거나 구현되지 않았습니다. 그는 각지에서 부임하면서 쌓인 결점을 성실히 해소하고 적극적으로 군대를 준비했으나 투항자들의 방해를 거듭하였고, 강서성 상요에서 오랫동안 유휴 생활을 하기도 하였다. 조국을 되찾으려는 그의 큰 야망은 실천에 옮길 수 없었기 때문에 그는 충성심과 분노로 시를 썼다. 그의 독특한 문체는 '가쉬안 스타일'이라고 불린다. 말년에는 소흥주목사, 절강성 젖꼭지, 전장주목사로 임명되었다. 진강(鎭江)에 부임하면서 진(晉) 원정 준비에 각별히 힘썼으나 막강한 재상 한현주(汉廣州)를 질투하여 직위에서 해임되었다. 그의 평생의 야망은 이루어지지 않았고, 결국 그는 1207년 10월 3일 슬픔과 분노로 세상을 떠났습니다. 죽어가면서 “도둑을 죽여라! 도둑을 죽여라!”(<강희제남저택연대기·인물>)라고 외쳤다고 한다. 나중에 그는 젊은 스승으로서 사후에 중민이라는 칭호를 받았습니다.

남송 시의 대가로서 그의 시는 열정적이고 관대하며 비극적이다. 글의 힘이 강하고 예술적인 스타일도 다양하지만, 주요 내용은 대담하고 거침이 없다. "Jia Xuan Long Short Sentences"가 있습니다. 오늘날에는 "Xin Jiaxuan의시와 수필"모음집이 있습니다.