전통문화대전망 - 전통 미덕 - 영어권 국가의 문화지식!

영어권 국가의 문화지식!

공짜 점심은 없습니다. 우리는 '공짜 점심은 없다'라는 말을 자주 듣습니다. (공짜 점심은 없습니다.) 이 문장이 어디서 나온 것인지 아시나요?

19세기 미국의 일부 술집에서는 고객에게 '무료 점심'을 제공했습니다. 소위 점심은 실제로 맥주와 함께 제공되는 쇼트브레드일 뿐이며 소위 무료는 물론 와인을 사지 않으면 먹을 케이크가 없습니다. 그러므로 당시 누군가가 말했다: 공짜 점심은 없다.

1970년대 경제학자 밀턴 프리드먼이 쓴 책에서는 이 문장을 사용했다. 단어가 책 제목이다. 그는 다른 책이나 연설에서도 이 문장을 여러 차례 인용했다. 그 결과 이 ​​문장이 다시 유명해졌습니다.

때때로 우리는 제안을 받을 것이라고 믿지 않을 때 이 "프리드먼 명언"을 사용할 수 있습니다.

예를 들어, 나는 그가 어떤 숨은 동기 없이 우리에게 돈을 준다고 믿지 않습니다. 공짜 점심 같은 것은 없습니다.

나는 그가 우리에게 돈을 준다고 믿지 않습니다. 아무 속셈도 없는 돈, 세상에 공짜 점심은 없다

허니문

꿀(꿀)과 달(달)의 조합은 '허니문'을 의미한다. ". 허니문은 신혼 부부가 남편과 아내로 지내는 첫 번째 기간을 의미합니다(많은 사람들이 이러한 환상을 갖고 있지만 반드시 결혼 후 첫 달은 아닙니다). 오랜 기다림과 노력 끝에 드디어 사랑하는 부부가 손을 맞잡게 되었습니다. 두 사람의 감정은 꿀처럼 달콤하고 감미로울 수 있지 않을까요?

허니문이라는 단어가 바빌로니아 민속 전통에서 유래했다는 설이 있습니다. 이 고대 나라에는 딸이 결혼한 첫 달에 소녀의 아버지가 그의 후손의 결혼이 항상 행복하고 달콤하기를 바라며 사위에게 매일 술을 마시게 하는 전통이 남아 있었습니다.

그러나 어원적으로 보면 이 말은 틀린 말이다. 허니문은 16세기에 처음 등장했는데, 달은 많은 사람들이 생각하는 것처럼 달을 기준으로 한 달을 의미하지 않습니다. 행복. 달콤하지만 이 달콤함은 달이 차고 지는 것과 같아서 일시적일 뿐입니다. (그래서 당신은 그것을 매우 소중히 여겨야 합니다!) 결혼은 두 사람이 함께 삶의 짐을 짊어져야 한다는 것을 의미합니다. 인생의 우여곡절을 함께 견디고, 우여곡절을 함께 견뎌보세요

달링

달링은 아마도 영어에서 가장 인기 있는 별명이자 가장 오래된 단어 중 하나일 것입니다. 이르면 서기 888년에 달링이 디돌링의 형태로 나타났습니다. darling이라는 단어는 일반적으로 "사랑하는 사람"을 의미하는 명사로 사용되며 "사랑하는, 사랑스러운"을 의미하는 형용사로도 사용됩니다. Darling과 같은 가족들은 나에게 봉봉을 하나 더 가져오세요. 사람. 사람이나 기관의 선호도. 예를 들어 Senator는 석유 회사의 사랑입니다. (Senator는 석유 회사의 사랑입니다.)

다양한 용도에도 불구하고 darling의 유래는 간단합니다. 달링(Darling)은 '사랑하는 사람', '사랑하는 사람'을 뜻하는 고대 영어 단어 deor 또는 deore에서 유래한 것으로, 자연스럽게 오늘의 소중한 사람을 떠올리게 됩니다. 접사 ling은 있는 사람을 의미하므로 deorling과 오늘의 darling은 모두 사랑하는 사람을 의미합니다.

또한 부부 사이에는 darling, sweetheart, pet, dear, love 등도 가능합니다. 제목으로 사용하세요. 여보, 아기 같은 감정적인 단어는 남녀 연인 사이에 자주 사용되는 반면, 자녀를 둔 보수적인 노부부는 서로를 엄마, 아빠라고 부르기를 좋아한다. 이보다 더 전통적인 호칭도 있습니다. 예를 들어, 19세기 소설 "오만과 편견"에서 베넷 부부는 서로를 매우 공식적으로 Mr. Bennet과 Mrs. Bennet이라고 불렀습니다. 물론 커플들은 테디베어, 허니번, 슈가돌 등과 같이 더 캐주얼하고 독특한 이름을 가질 수도 있습니다. 그러나 그 특별한 의미는 아마도 그들만이 이해할 것이다.

물고기에게 헤엄치는 법을 가르쳐주세요

헤엄치지 못하는 물고기에 대해 들어보신 적이 있나요? 수영을 못해서 물고기가 익사했다는 이야기를 들어보신 적이 있나요? 그런 걱정을 하는 사람이 있다면, 저녁 식사 후에는 하늘이 무너질까 봐 걱정한다고 수백 년 동안 비웃음을 받아온 기족과 다르지 않습니다.

물고기는 본능적으로 수영을 할 수 있도록 태어나고 수중 생활에 완벽하게 적응합니다. 물고기에게 수영하는 법을 가르치려는 것은 물고기를 사용하는 기술을 보여주는 것과 같습니다. 공자(孔子)에서 남들 앞에서 글 쓰는 능력을 과시하는 것과 무슨 차이가 있겠습니까?

그러므로 '물고기에게 헤엄치는 법을 가르친다'는 뜻은 '물고기에게 헤엄치는 법을 가르치다', '공자 앞에서 물건을 팔다'라는 의미가 된다. 영어에도 비슷한 표현이 있습니다. 개에게 토끼를 쫓는 법을 가르치세요. 대통령에게 백악관이 있는 곳을 보여주세요. 공자 앞에서 중국 격언을 사용하세요.

John Bull

정치 만화에서 미국은 항상 키가 크고 마른 엉클 샘으로 대표됩니다. 영국인은 장밋빛 뚱뚱한 존 불로 대표됩니다. 존 불(John Bull)이라는 이름은 어디서 유래되었나요? 영국인은 개, 특히 불독과 매우 밀접한 관계를 맺고 있습니다. 따라서 18세기 초 작가이자 왕실 의사인 Arbuthnot 박사는 "The History of John Bull"(The History of John Bull)이라는 책을 썼습니다. 영국, 프랑스, ​​​​프랑스가 평화롭게 공존하고 있습니다. 책 속 주인공의 이름은 존 불(John Bull)이며, 저자는 그를 영국을 대표하는 인물로 삼고 있습니다. 그 이후로 John Bull은 영국과 전형적인 영국인의 동의어가 되었습니다.

예를 들어 붉게 물든 얼굴과 통통한 몸매 때문에 진짜 존 불처럼 보였다.

붉은 피부와 통통한 몸매를 갖고 있어 전형적인 영국남자처럼 보인다.

로맨스(Romance) 로맨스하면 꼭 떠오르는 말이 있는데, 젊은 남녀노소가 참 좋아하는 단어다.

로맨스라고 하면 로마와 관련이 있다. 고대 로마인들은 라틴어를 사용했으나 나중에 라틴어는 점차 사라지고 이탈리아어, 프랑스어, 스페인어, 포르투갈어, 루마니아어 등으로 발전했는데, 이들 언어를 총칭하여 로망스어라고 부릅니다.

중세에는 세계를 떠돌며 미녀들의 마음을 사로잡은 전사들의 이야기가 대부분 로망스어로 쓰여졌는데, 프랑스어가 가장 많이 사용됐다. 그러므로 이런 종류의 이야기를 로맨스라고 부른다. 프랑스인들은 "낭만주의"로 세계적으로 유명하며, 이는 이와 관련이 있을 수 있습니다.

요즘에는 꿈처럼 현실과 동떨어진 연애소설을 자주 언급하는 것 외에, 불륜이나 낭만적인 분위기를 지칭하는 데에도 로맨스가 사용될 수 있다.

예: 그녀는 그것이 그녀의 인생에서 가장 큰 로맨스가 될 것이라고 생각했지만 그는 불과 몇 주 후에 그녀를 떠났습니다.

그녀는 그것이 그녀의 인생에서 가장 큰 로맨스가 될 것이라고 생각했습니다. 그러나 그는 불과 몇 주 만에 그녀를 떠났습니다.

그녀는 그것이 그녀의 인생에서 가장 큰 로맨스가 될 것이라고 생각했지만 그는 불과 몇 주 후에 그녀를 떠났습니다. 그러나 예기치 않게 그는 불과 몇 주 만에 그녀를 버렸습니다.

와일드 웨스트에서의 삶의 로맨스(와일드 웨스트에서의 삶의 로맨스)

S.O.S

아마 모두가 S.O.S가 조난 신호라는 것을 알고 있을 것입니다. 이는 역사상 최대의 비극적인 난파선인 타이타닉 침몰을 생각나게 했습니다. 죽은 영혼들에 대해 깊은 안타까움을 느끼는 동시에, 난파선 조난 신호가 다른 선박과 해상 구조대원들에게 제때에 전달되지 않았다는 점에 대해 마음속으로 불평했습니다. 조직은 제때에 구조하지 못했습니다. 많은 사람들은 S.O.S가 Save Our Souls, Save Our Ship, Stop Other Signals, Sure Of Sinking(배가 가라앉고 있습니다!) 등과 같은 단어의 약어라고 생각합니다. 이것이 실제로 사실입니까? 실제로 S.O.S는 국제 모스 부호 구조 신호이며 어떤 단어의 약어도 아닙니다. 당시 해상재해가 빈번하게 발생했기 때문에 제때에 조난신호를 보내지 못하고 최대한 신속하게 구조를 조직하지 못해 막대한 인명 피해와 재산 손실을 초래하는 경우가 많았으며, 1908년 국제무선전신협약이 이를 공식적으로 지정했다. 국제 일반 난파선 조난 신호.

이 세 글자 조합은 전보 코드 때문에 실제 의미가 없습니다... --- ...(점 3개, 대시 3개, 점 3개 추가) 전보에서는 발신자에게 가장 쉬운 방법입니다. 보내는 사람, 받는 사람 신고자가 가장 쉽게 인식할 수 있는 코드입니다.

1908년 이전에는 공해상의 난파선에 대한 국제 조난 신호는 C.Q.D였습니다. 세 글자는 실제 의미도 없지만 많은 사람들은 이것이 Come Quickly, Danger의 약어라고 생각합니다. 1908년 국제무선전신협약기구(International Radiotelegraph Convention Organization)는 난파선에 대한 조난 신호로 S.O.S를 사용하도록 명확하게 규정했지만 일부 사람들은 여전히 ​​C.Q.D를 사용합니다. 타이타닉 참사 초기, 다른 선박과 구조 단체가 제때에 구조 활동을 조직하지 못한 주된 이유는 선박의 송신기가 보내기 시작한 구식 C.Q.D. 신호를 이해하지 못했기 때문이었습니다. 배 전체가 거의 바다에 잠길 때까지 S.O.S 조난 신호가 보내지지 않았습니다. 그러나 이때 바다 밑바닥에 영원히 묻힐 무고한 영혼들을 구원할 힘은 과연 누구에게 있을까요?

인어

인어는 인간의 머리와 몸을 갖고 있지만 물고기 꼬리를 지닌 전설적인 인어입니다. 많은 사람들이 안데르센 동화에 나오는 순수하고 아름답고 친절한 인어공주를 알고 있습니다. 오늘날 인어공주 동상은 덴마크의 수도 코펜하겐의 유명한 관광명소이자 덴마크의 상징이 되었습니다. 인어라는 단어는 mer와 Maiden의 두 부분으로 구성되며, 둘 다 고대 영어, 즉 mere(바다)와 mayde(처녀)에서 유래했습니다. 안데르센 이전에도 이미 인어에 대한 전설이 있었습니다. 그러나 당시 사람들의 머릿속에 있는 인어는 비범한 아름다움과 마법의 힘을 가지고 있었지만 지나가는 선원들을 유혹하여 배를 좌초시키고 파괴시켰습니다. 크라켄). 인어에는 남성 인어를 나타내는 데 사용되는 해당 인어도 있습니다. 사실 모든 전설에는 유래가 있는데, '인어'의 원형이 무엇인지 아시나요? 당신은 그것을 짐작하지 못했을 것입니다. 그것은 해우입니다. 매너티는 따뜻하고 얕은 물에 살며 수중 식물을 먹는 대형 포유류 수생 동물입니다. 수컷 매너티는 듀공, 암컷 매너티는 매너티라고 합니다. 암컷 매너티가 새끼에게 젖을 먹이기 위해 물 밖으로 나올 때마다, 멀리서 보면 마치 새끼를 품에 안고 물 위에 떠 있는 친절한 엄마의 모습처럼 보입니다.

경험 법칙

경험 법칙? 즉, 몇 번의 클릭만으로 상상할 수 있는 것, 우리가 흔히 '경험주의'라고 부르는 것입니다. 실생활에서는 일반적으로 경험을 통해 알 수 있는 것을 가리키는 데 사용됩니다. 정확한 측정보다는 과거 경험을 기반으로 사용되는 대략적인 실제 평가 또는 측정 방법 등(따라서 모든 경우에 완전히 신뢰할 수는 없습니다. 모든 세부 사항) (사물에 대해서는) 대략적이지만 실용적인 추정 방법(보통 정확한 측정 등이 없는 경험에 기초하므로 모든 곳에서 사용할 수는 없음*).

예: 경험상 닭고기는 무게 1파운드당 20분 동안 요리해야 합니다.

경험상 닭고기는 무게 1파운드당 20분 동안 요리해야 합니다. p>

OK의 유래

Okay는 아마도 Yes와 No 외에 세계에서 가장 널리 퍼진 영어 단어일 것입니다. 그러나 그것은 어디에서 오는가? 역사적으로 언어학자들은 이에 동의하지 않았습니다. 어떤 사람들은 OK가 인디언에 의해 발명되었다고 말합니다. 비옥한 미시시피 계곡에 살면서 농사와 고기잡이로 생계를 유지하는 촉토(Chocktaw)라는 인디언 부족이 있습니다. 문제가 생길 때마다 촉토족 지도자들은 부족장들과 둥글게 둘러앉아 함께 논의한다. 다른 사람의 의견에 동의하는 사람이 있으면 고개를 끄덕이며 '그렇구나'라는 뜻이다. 유럽인들은 처음 미국에 도착했을 때 수많은 인도어 단어를 듣고 이를 영어 어휘로 발전시켰습니다. 현재 미국의 많은 도시, 강, 산에는 인디언 언어에서 파생된 이름이 있습니다. 오케이(Okay)라는 단어는 19세기 어느 정치 집단에서 만들어졌다는 설이 더 신빙성 있다. 대통령 출마를 준비하고 있는 마틴 밴 뷰렌(Martin Van Buren)이라는 사람이 있는데, 그의 지지자들이 그를 홍보하기 위해 클럽을 설립했는데, 그 클럽의 이름은 O와 K 두 글자에서 따온 것이라고 합니다. Van Buren의 고향은 그가 태어난 뉴욕의 Old Kinderhook입니다. 이처럼 인기 있는 단어에 대해서는 당연히 모든 사람이 자신만의 사연을 가지고 있을 수 있습니다. 그러나 저는 전 세계가 한 가지에 동의할 것이라고 믿습니다: ok는 순전히 미국식 영어 단어이며, 다양한 언어에 걸쳐 있는 어휘의 훌륭한 예입니다.

조금 기억해두세요: ok는 일반적으로 음성 언어에서 사용됩니다. 서면 언어에서는 이를 동의, 동의, 승인, 준수 등과 같은 단어로 대체하여 좀 더 격식을 차릴 수 있습니다.

저는 어제 태어나지 않았습니다

어느 이른 아침, 친구 밥과 저는 함께 자동차를 사기 위해 중고차 대리점에 가기로 약속을 잡았습니다. 우리가 오래된 자동차 판매점에 도착했을 때 열정적인 판매원은 우리에게 많은 것을 소개하기 위해 수고를 했습니다. 그는 흰색 자동차를 소개하면서 "이 차는 1991년에 나온 자동차가 20,000마일밖에 주행하지 못했다"고 말했습니다. 이 차는 일주일에 한 번만 교회에 운전해서 가는 노부인이 사용하는 차입니다. 그러나 Bob은 "나는 어제 태어나지 않았습니다."라고 대답했습니다. 나는 그것이 재미 있다고 생각했고 나중에 그에게 물었고 Bob은 이것이 영어 속어라고 설명했습니다. 나 어린애 아니니까 거짓말하지 마." 그러다 문득 깨달았다.

고양이와 개 비 내리기

"To rain cats and dogs"는 "It's pouring rain"을 의미하지만 영어로 "cats"가 왜 사용되는지 묻는 사람도 있습니다. "hippopotami"(하마), "elephants"(코끼리), "buckets"(바구니) 등과 같은 것보다는 폭우를 묘사합니다. 사실, 사람들은 처음에 갈퀴 비, 삽 비, 바늘 비, 닭장 비, 망치 손잡이 비를 사용하여 "계속되는 폭우"를 묘사했습니다. "To rain cats and dogs"는 Richard Brome의 1652년 연극 Urban Wisdom에서 처음 등장했습니다: "It will rain dogs and 족제비들." 1738년에 Swift는 그의 저서 Conversations on Manners에서 이제 친숙한 형태의 문구를 사용했습니다. "저는 John 경이 갈 것이라는 것을 압니다. 그러나 그는 그것이 고양이와 개일 것이라고 확신했습니다."

그 기원에 대한 한 가지 설명은 다음과 같습니다. 단어 및 구문 유래의 파일 백과사전에 관한 사실에 포함되어 있습니다. 책에는 "17세기 영국에 폭우가 내리면 도시의 일부 거리가 강으로 흘러가고, 하수구에는 수많은 죽은 고양이와 개가 떠다니곤 했다"고 적혀 있다. )

Brewer는 자신의 Dictionary of Phrase and Fable에서 이 문구가 북유럽에서 유래했다고 말했습니다. "북유럽 신화에서는 고양이가 날씨에 영향을 미칠 수 있다고 믿어집니다. 폭풍을 타고 오는 마녀. 개와 늑대는 폭풍의 신 오딘을 따르는 동물인데, 그 중 개는 '바람의 상징'이다(북유럽 신화에서는 고양이가 날씨에 큰 영향을 미친다고 한다. 폭풍이 몰아치면 고양이의 모습을 취한다고 합니다." 개와 늑대는 폭풍의 신 오딘의 시종이었고 개는 "바람의 신호입니다." 이 문구의 기원에 관한 또 다른 이론은 이 문구가 "폭포 또는 백내장"을 의미하는 고대 프랑스어 단어 "catdoupe"에서 유래했다는 것입니다. 프랑스어로 "catdoupe"의 발음은 "cats and dogs"와 다소 유사하여 "to rain cats and dogs"가 있습니다. 마지막으로, "고양이와 개"라는 문구만으로도 "저렴한 가격, 고도로 투기적인 주식"을 의미하는 고유한 사용법을 갖습니다. 이 사용은 1879년에 시작되어 1984년 New York Post에서 사용되었습니다.

나를 사랑해, 내 강아지를 사랑해

어느 날 친구 카르멘과 나의 연애사에 대해 이야기를 나누던 중, 그녀의 현재 남자친구가 자신을 어떻게 대하는지 반가운 질문에 그녀는 수줍게 웃으며 말했다. "나를 사랑해, 내 개를 사랑해." 나는 그녀가 언제 개를 키웠는지, 왜 몰랐는지 궁금해서 물었다. 그녀는 진심으로 웃었고 내가 자신의 말을 오해했다는 것을 알고 집에 개가 없으며 "Love me, love my dog"는 "집과 새를 사랑하라"는 뜻이라고 서둘러 설명했습니다. 오! 많은 경우, 영어 문장이나 숙어에는 숨겨진 의미가 있어서 문맥에서 벗어날 수 없다는 것이 밝혀졌습니다. 그렇지 않으면 사람들을 웃게 만들 것입니다!

물망초

물망초는 물가에 자라는 작은 파란색 꽃 "물망초"입니다. 독일, 이탈리아, 영국에서는 많은 산문, 시, 소설가들이 상사병과 열광을 묘사하기 위해 물망초라는 단어를 사용합니다. 사람들은 물망초를 가지고 다니는 한 연인들이 그것을 마음속에 기억하고 결코 잊지 않을 것이라고 믿습니다. 이 작은 파란 꽃 뒤에는 유럽과 미국 사람들 사이에 퍼져 있는 낭만적인 사랑 이야기가 있습니다!

물망초라는 이름은 독일어로 '물망초'를 의미하는 Vergissmeinnicht에서 유래되었습니다. 전설에 따르면 독일 기사가 연인과 함께 도나우 강을 따라 걷고 있었습니다. 걷다가 강가에 피어 있는 작고 푸른 꽃을 보았습니다. 생명의 위험에도 불구하고 기사는 꽃을 따기 위해 손을 뻗었지만 뜻하지 않게 발을 헛디뎌 급류에 빠졌습니다. 자신을 구할 수 없음을 안 기사는 "나를 잊지 마세요!"라고 말한 뒤, 파란색의 투명한 꽃을 연인을 향해 던진 뒤 물 속으로 사라졌습니다. 그때부터 기사의 애인은 밤낮으로 머리에 푸른 꽃을 달고 애인에게 잊을 수 없는 충성스러운 사랑을 보여주었습니다. 그래서 파란색 투명한 꽃은 "나를 잊지 마세요"라고 불리며, 꽃말은 "나를 잊지 마세요"와 "진정한 사랑"입니다. 또한 물망초는 미국 알래스카의 주화이기도 하지만 잎 모양이 쥐귀처럼 생겼다고 해서 현지인들은 물망초만큼 좋은 이름은 아닙니다. 아닙니다!

계란 위를 걷다

우리는 살얼음 위를 걷는 것처럼 일을 아주 조심스럽게 하는 사람을 묘사할 때 '얇은 얼음 위를 걷는다'라는 말을 자주 사용합니다. 비슷한 말은 영어로 walk on egg, 또는 trode on egg인데, 이는 매우 조심스럽게 걷는다는 뜻입니다. 미국 영어에는 "walk Spanish"와 같은 표현이 있는데, 원래는 아이가 놀면서 옷깃을 잡고 있다는 뜻입니다. 발끝에. 이 단어의 확장된 의미는 '조심스럽게 걷다'가 되었지만, 지금은 해고당하다, 해고당하다, 추방당하다라는 의미로 자주 사용됩니다. 회사에서 해고된 사람은 다음과 같이 말할 수 있습니다. 그는 회사에서 스페인어로 산책을 받았습니다. 계란 위를 걷는 것은 가볍게 걷는 것을 연상시킵니다. 미국 속어에서 Walk Soft는 차분한 말과 행동을 의미합니다. 그는 이전보다 훨씬 더 부드럽게 걷는다(그는 이전보다 훨씬 더 부드럽게 걷는다). 그러나 부드럽게 걷는다는 것은 부드럽게 걷는 것과는 다르다. 이는 성경에서 유래한 관용어이다. 열왕기상 21장 27절의 옛 영어 번역은 다음과 같습니다: 그(아합)는 옷을 찢고... 그리고 조용히 갔다. 이는 "좌절 속에 걸어가는 것"을 의미한다.

아침식사 시간

컨티넨털 브렉퍼스트라는 이름은 잉글리시 브렉퍼스트와 반대되는 의미라고 합니다. 영국식 아침 식사는 일반적으로 시리얼과 베이컨으로 구성되는 반면, 유럽식 아침 식사는 빵과 커피(또는 홍차)로만 구성됩니다. 내 친구 M은 몇 년 전에 미국을 방문하기 위해 여행 그룹에 합류했습니다. 아침 식사는 매우 풍성했습니다. 그들은 팬케이크, 계란, 과일로 구성된 풍성한 아침 식사를 제공했습니다. 그는 미국인들이 아침 식사로 많이 먹는다고 생각했는데, 나중에 미국인 친구 집에 손님으로 묵다가 그들이 주로 부엌에서 아침을 먹는 것을 보았습니다. 주방에는 아침 식사 공간이라는 작은 테이블이 있는데, 이 테이블은 구석에 배치되어 아침 식사에 사용됩니다. 표준 미국식 아침 식사는 주스(주스), 토스트(빵), 계란(계란), 우유(우유) 또는 커피(커피) 또는 차(홍차)입니다. 빵은 토스트 또는 롤입니다. 한마디로 아주 간단합니다. 어떤 사람들은 미국인들이 음식에 별로 신경을 쓰지 않고, 아침 식사도 좀 더 캐주얼하다고 말합니다. 대부분의 사람들은 결혼 후 '아침식사 시간'이라고 불리는 중요한 시기를 겪는다고 합니다. 부부는 아침 식사를 하러 자리에 앉았을 때처럼 기분이 좋지 않았다. 그러나 일반적으로 아침 식사 후에는 기분이 좋아지고 상호 이해가 이루어지며 모든 것이 잘 진행됩니다. 서양 속담에는 다음이 포함됩니다. 아침 식사 전에 노래하고, 밤 전에 울고, 아침 식사 전에 울고, 밤 전에 노래라고도 합니다.

노래는 기쁨을 표현하고, 울음은 슬픔을 표현하는데, 이는 삶의 변덕스러움을 비유한 것입니다.

미키 마우스

"미키 마우스", 그냥 "미키 마우스" 아닌가요. 네, '미키마우스'는 '미키마우스'로 잘 알려져 있지만, '미키마우스'가 단순히 '미키마우스'만을 의미하는 것은 아닙니다. 사람들은 소심하고 어리석은 사람들을 지칭하기 위해 일상 언어로 "미키 마우스"를 사용합니다. 예를 들어 "전국에 걸쳐 양당과 정부 각계각층에 미키 마우스가 많이 있습니다."(비즈니스 위크, 1974년 7월 27일) ) 호주에서는 미키마우스를 값싸거나 신뢰할 수 없는 제품을 지칭하는 데 사용합니다. 미국 영어와 영국 영어에서 미키 마우스는 일반적으로 지루하거나 사소한 활동을 설명하는 데 사용되는 형용사입니다. 예를 들어: "고속도로에 남자(경찰관)가 충분하지 않은 가장 큰 이유는 그들이 너무 많은 일을 하고 있기 때문입니다. 다른 미키 마우스”(Kansas City Star 1974년 1월 8일) 또한 학생들은 완료하기 쉬운 코스나 과제를 설명하기 위해 이 용어를 사용합니다. “운동선수는… 그들의 운동능력을 위태롭게 한다." (Rapoport and Kirshbaum, Is the Library Burning? 1969)

"미키 마우스"는 베트남 전쟁 중 "미키 마우스 귀" 라디오와 같이 군사 분야에서도 사용됩니다. 전쟁 - 제2차 세계 대전 중 전투기에 사용된 폭탄 운반 장치. 미키 마우스라는 성병에 관한 교육 영화도 있었습니다. 예를 들어 “2분짜리 미키 마우스가 추가되고 예고편이 추가됩니다. 질병에 걸린 장기를 풀 컬러로 보여주는 임상 사진 "(W. Stevens Gunner 89 1966, ref. to WWII). 그리고 지금 우리가 자주 사용하는 의미는 "(기업, 회사) 작고 너무 단순하다"(작고 중요하지 않음)입니다. 예를 들어, "그는 자신을 전무 이사라고 부르지만 그의 회사는 단지 자기 집에서 운영하는 미키 마우스 사업체일 뿐입니다."(그는 자신을 전무 이사라고 부르지만 그의 회사는 단지 미키 마우스 사업체일 뿐입니다.) 그는 자기 집에서 도망친다.) "미키 마우스"불쌍한 미키 마우스! 이렇게 사랑받는 고전 만화 캐릭터에서 파생된 단어의 의미가 참 대단하다고 생각할 수도 있습니다. 하지만 사실 '미키마우스'라는 단어는 '달콤하다, 귀엽다'라는 뜻이 아니라 '소심하다, 멍청하다, 지루하다, 무의미하다, 까다롭다, 불합리하다'는 뜻이다.

Miss, Mrs., Ms

Miss, Mrs., Ms는 모두 여성을 지칭하는 용어인데, 이 셋을 구별하고 상황에 따라 올바르게 사용하는 방법은 무엇일까요? ? Miss와 Mrs.는 여주인의 약자입니다. 중세 영어에서 mistress라는 단어는 많은 의미를 가지고 있었으며 그 중 일부는 여주인, 여신, 특정 산업의 여성 전문가, 여교사, 가정교사 등 오늘날에도 여전히 사용됩니다. 미스트리스(Mistress)는 일반적으로 '어느 정도 전문적인 지식과 능력을 갖춘 여성'을 지칭하는 말로 미혼 여성, 기혼 여성을 지칭하는 말로도 사용됩니다. 1600년경에 여주인의 의미는 점차 결혼한 여성을 가리키는 용어로 좁혀졌습니다. 미스(Miss)는 1645년 『존 에블린의 일기(The Diary of John Evelyn)』에 처음 등장했다. 당시 미스(miss)라는 단어는 “첩, 지켜지는 여주인”, 즉 첩, 부양받는 여성을 의미했다. 약 20년 후, Samuel Pepys는 소녀나 미혼 여성의 이름 앞에 대문자 m(Miss)을 붙인 단어의 첫 글자를 처음으로 사용했습니다.

비슷한 시기에 John Dryden은 처음으로 Miss를 호칭으로 사용했는데, 특히 소녀나 미혼 여성을 지칭했습니다. 여주인(mistress)의 반대말은 주인(master)인데, 이는 가족의 남자 가장을 가리킨다. 16세기에 master의 철자는 mister로 바뀌었고, 그 약어인 Mr.는 남자나 신사만을 지칭할 뿐 그의 결혼 여부를 나타내지는 않습니다. 19세기까지는 Mr.와 Mrs.가 한 쌍의 반의어로 사용되었습니다. Mrs.가 기혼 여성을 구체적으로 언급하기 시작한 것은 이 시기부터였으며 오늘날에도 여전히 사용됩니다. Ms is Miss, Mrs., Ms라는 세 단어 중 가장 수수께끼인 단어입니다. 1949년 Mario Pei의 "The Story of Language"에 처음 등장했습니다. Ms는 어형상 Miss와 Mrs.라는 두 단어가 혼합된 것일 수도 있으므로, 의미상으로는 미혼 여성 또는 기혼 여성을 가리키는 호칭으로 Ms를 사용할 수 있습니다.

조개처럼 행복하다

'종달새처럼 행복하다'라고 하면 누구나 쉽게 받아들일 수 있다. 왜냐하면 '종달새'는 항상 초반에 맑고 감미로운 울음소리를 내기 때문이다. 아침, "하루가 길어지면 행복하다"는 말은 누구나 이해할 수 있는데, 낮이 길어지면 누구나 행복할 수 있는 시간이 자연히 많아지는데, 그렇다면 왜 조개처럼 행복하다는 말은 있는 걸까? "조개"와 행복 사이에는 어떤 연관성이 있나요? 19세기 전반에는 미국 속어가 급속히 발전하여 '만조 때/만조에서 조개처럼 행복하다', '만조 때 조개처럼 행복하다' 등이 자주 사용되었다. 1860년 Atlantic Monthly 잡지에는 다음과 같은 구절이 있었습니다. "나는 지난 6년 동안 정말 행복했다고 확신합니다. 1877년에 결혼한다고 해서 그것을 계산할 수는 없습니다." The Galaxy의 한 구절은 다음과 같습니다. "가정적이고, 유머가 넘치고, 속어에 속하거나, '양탄자 속의 벌레처럼 아늑하다', 그리고 '만조의 조개처럼 행복하다'와 같이 그 경계에 속합니다. , 밀물이 그를 삽으로부터 보호할 때.” 우리는 이 문장에서 단서를 찾고 상상력을 발휘할 수 있습니다. 해변에서 조개를 캐본 적이 있다면 조개를 캐려면 썰물 때 해변에 구멍을 파야 한다는 것을 알아야 합니다. 때로는 조개를 찾기 전에 2피트 이상의 깊이를 파야 합니다. 아마도 조개는 자신의 운명에 대해 불평하며 탈출을 시도하고 있었을 것입니다. 조개에게 가장 슬픈 일은 썰물 때 바다로 밀려오는 것이고, 밀물 때 안전하게 떠다니는 것이 조개에게는 가장 행복한 시간이다. 그래서 "밀물에 조개처럼 행복하다", "만조에 조개처럼 행복하다"라는 표현이 있습니다. 이 옛말은 최근 유행하는 비유가 되었고, 가볍고 유머러스한 대화에서 '매우 행복하다, 매우 편안하다'를 표현하려면 '조개처럼 행복하다'라는 문장이 딱 맞습니다. James Coates는 2000년 시카고 포럼의 기사에서 다음과 같이 썼습니다. "당신의 겸손한 공동 응답자는 사이버 공간에서 값싼 데이트를 하곤 했습니다. 당신이 나에게 펜티엄, 모뎀, 어쩌면 잉크젯 프린터를 줬다면 나는 조개처럼 행복했습니다."

누군가에게 그리스어가 되어 보세요

이 문구의 의미는 매우 흥미롭습니다. 우리 모두 알고 있듯이 그리스는 세계 4대 고대 문명 중 하나입니다. 그리스 문화는 오랜 역사를 가지고 있습니다. 그리스 신화와 그리스 서사시는 항상 세계 문화 보물창고에서 높은 명성을 누려왔습니다. 그리스어는 한때 영국 상류층에서 인기를 끌었습니다. 현대 영어에는 아직도 그리스에서 온 외래어가 많이 남아 있습니다. 물론, 문화 수준이 높은 소수의 사람들만이 그리스어를 이해할 수 있습니다. 셰익스피어의 작품에서 유래한 영어 문구가 많이 있는데, "누군가에게 그리스인이 되어라"라는 문구도 그의 유명한 희곡 율리우스 카이사르(Julius Caesar)에서 유래한 것입니다. 키케로는 그의 친구에게 카이사르가 곧 죽을 것이라고 말하려고 했는데 카이사르가 그 자리에 있었습니다. 비밀을 유지하기 위해 Cicero는 친구들에게 그 이야기를 그리스어로 말했습니다. 살인 계획에 연루된 지아스카도 그 소식을 들었다.

나중에, 그 계획에 대해 우려를 표시했지만 세부 사항을 알지 못한 사람들은 Giaska에게 그가 들은 내용을 물었습니다. Giasca는 "내 입장에서는 그리스어였습니다."라고 영리하게 대답했는데, 이는 Cicero가 무슨 말을 하는지 전혀 몰랐음을 나타냅니다. 요즘 "누군가에게 그리스인이 되십시오"라는 문구는 자신의 이해를 넘어서는 것, 즉 "완전히 이해하지 못하거나 아무것도 모른다"는 의미로 사용됩니다. 예: 그녀는 현대시에 관한 자신의 이론을 설명하려고 했지만 그것은 나에게 모두 그리스어였습니다.

그녀는 현대시에 관한 자신의 이론을 설명하려고 했지만 나에게 그것은 모두 그리스어였습니다.

그녀는 현대시에 대한 자신의 이론을 설명하려고 했지만 나는 아무것도 이해하지 못했습니다.

다 나열하기에는 너무 많습니다. 원하시면 남겨주세요. 방금 10부자 포인트를 사용했습니다. 이메일로 보내드리겠습니다.