전통문화대전망 - 전통 미덕 - 고대에는 누가 Yuweng이라고 불렸습니까?

고대에는 누가 Yuweng이라고 불렸습니까?

낚시꾼이 되는 건 당연한 일! 낚시하는 노인을 위해!

유, 원래 뜻은 낚시다. 해변 어부들이 수행하거나 종사하는 일종의 생산적인 노동. Weng, 발음: wēng. 한자의 기본 의미는 '노인', '어부', '변장한 축복, 그것이 축복이 아닌 것을 어떻게 알 수 있는가'와 같은 '노인'이다. Pass Envoy Yuan Huanzhong": "Huan (Yuan Shu, Hao Huan)" (가운데) Weng Shijun은 재능 있는 노동자이자 부유한 수집가입니다. "

'어부'는 당나라 문필가 유종원(劉宗源)의 시로, 산천에 있는 어부의 내면의 평화를 묘사하고 있으며, 정치적 실패 이후 초월을 추구하는 작가의 모습을 표현하고 있다. 시 전체는 색채와 움직임이 가득한 우아한 그림과 같고, 그 중 두 문장은 "담배가 매진되어 해가 뜰 때 아무도 보이지 않을 때"이다. , 산과 강은 푸르다'라는 호평이 특히 돋보인다.

작품 원문

편집

어부

어부 밤에는 서안수(1) 근처에 있고, 새벽에는 맑은 향이 초대나무를 불태운다(2). 하늘 한가운데를 보면 구름이 바위 위에서 서로를 쫓아다닌다. [1]

주석 번역

편집

작업 참고 사항.

⑴Pang: Xiyan에 가깝습니다: Yongzhou의 Xishan을 말합니다. 저자의 "Shide Xishan Banquet"을 참조하십시오.

⑵ Ji(jí): Xiang: Xiangjiang의 물 강(河) : 서산(西山)은 고대에 초나라에 속했다. ⑶ 방산:

⑷欸(려)는 의성어로 노 소리를 뜻한다고 한다. 당나라 때 향중포(奈忠寶) 노래에 '欸Naiqu'가 있었다(원걸의 '欸Naiqu 서문' 참조). p>

⑹Wuxin: Tao Yuanming의 "과거로 돌아가기": "Yun Wuxin은 Xiu에서 나옵니다. 일반적으로 장자가 말한 것과 같이 사물과 내가 망각된 일종의 정신적 상태를 표현한다. 소식의 『서유자후의 어부시』에서는 “시는 기묘한 관심에 바탕을 두고 있고, 비정상과 도교는 관심이다”라고 말한다. . 이 시는 익숙해지면 재미있습니다. 그러나 마지막 두 문장은 필요하지 않습니다. 안우의 『창랑시담』은 이 점에서 “동포가 마지막 두 문장을 삭제하고 자후를 부활시켰으니 반드시 납득해야 한다”고 말했다. 그러나 Liu Chenweng은 "이 시의 정신은 당나라 후기의 정신이 아니지만 마지막 두 문장보다 열등하다"고 생각했습니다. “그 이후로 이 시의 마지막 두 줄은 가야 할지, 남아야 할지에 대해 두 가지 의견이 있었습니다. [2]

작품 번역

밤에 어부의 배는 아침 일찍 일어나 물을 받아 대나무에 불을 붙여서 요리를 해보세요.

해가 뜨고 새벽 안개가 점차 사라지고 주변에는 소리가 없습니다. 어부가 노를 흔들고 있는데, 푸른 산과 푸른 물이 눈에 들어온다.

뒤돌아 지평선을 보면 강물은 동쪽으로 흐르고, 산 위의 흰 구름은 유유히 흘러간다. [3]

창작 배경

유종원은 서기 806년(당나라 함종 원년)에 영주(현 호남성)에서 이 풍경시를 썼습니다. 옹진개혁에 참여했다는 이유로 옹주(永州)로 강등되었고, 정치적 타격을 받아 이국의 산수에 헌신하여 유명한 시를 지었다. 영주(永州) 지역의 호수와 산을 찬양하는 시를 많이 썼다.

작품감상

이 작은 시는 흥미롭다. 시인은 가볍고 부드러운 펜과 먹을 사용하여 산과 강의 매혹적인 아침 풍경을 만들어내며 그의 깊고 열정적인 내면 세계를 드러냅니다.

이 시의 제목은 어부이고, 어부는 어부입니다. 시 전체의 주제는 시의 시작과 끝이다. 그러나 시인은 어부의 초상화를 단독으로 그리지 않았으며, 작품의 관심은 단지 열심히 일하는 어부의 이미지에만 있는 것이 아니다. 어부, 시 전체를 구성하는 다른 인물들도 있는데, 어부는 풍경과 세계에 둘러싸여 있으며, 두 사람은 각자의 법칙과 특성에 따라 시 속에 발전과 변화의 흔적을 남겼다. 동시에 시인은 이 두 가지를 완벽하게 혼합하여 어부와 자연의 풍경이 하나의 일체감을 이루며, 밤부터 아침까지 인간의 활동이 가장 풍성해지는 시간을 보여줍니다. 그리고 이 시는 이를 풍경의 전개에 대한 단서로 삼고 있으며, 끊임없이 변화하는 어부의 행동과 자연풍경의 끝없는 변화는 동시성을 갖고 지극히 조화로운 일체감을 이룬다.

시 전체는 연대순으로 3단으로 나누어져 있다. “어부는 밤에 서쪽 바위에 머물다가 새벽에 맑은 물을 길어다가 대나무를 태운다. "밤부터 새벽까지의 장면입니다. 이 두 문장에서 어부가 가장 눈길을 끄는 이미지입니다. 밤에는 산기슭에서 자고, 아침에 일어나 물과 연한 대나무를 그립니다. 그의 바쁜 그림은 시간의 흐름을 생생하게 보여주고 있으며, 시인의 글은 자연스럽게 서연, 청상, 추주까지 확장되었다. 유종원은 한때 그의 글에서 서산의 즐거움을 탐구했다. "스더 서산의 연회 여행 노트"에 설명되어 있습니다. 서산의 높이: 서산 정상에 거주하며 "여러 주 모든 흙이 이불 아래에 있습니다". "매우 맑고 깊이가 5, 6 피트이지만 바닥에 닿을 수 있습니다"( "Xiang Zhongji") ", "Taiping Yulan"의 65 권 참조)시에서 "Qing"이라는 단어는 이러한 특성을 보여줍니다. 샹수이의.

또한 영주 지역(현재의 링링과 호남의 다른 지역)은 호남 대나무가 풍부하기 때문에 시 속에 무심코 등장하는 산, 물, 대나무 등의 산재한 사물들이 명확하게 신선하고 완전한 그림을 이룬다. 독자의 마음 : 가벼움 거즈 같은 안개가 산을 덮고 흐르는 물과 향죽... 시공투는 <시>에서 “진정한 흔적이 있고, 알 수 없으면 형상이 나올 준비가 되어 있고, 그리고 그 창조는 놀랍다." 이 시는 두 번째 문장의 예술적 표현 특징을 요약할 수 있다. 이 두 문장은 아름답고 기분 좋은 공간 그림을 만들어 낼 뿐만 아니라, 밤의 시작, 아침 햇살의 은은한 이슬 등 시간의 흐름을 담은 일출에 대한 다음의 묘사로 이어진다고 할 수 있다. 시간과 공간이 어우러져 시 전체가 활기차고 생동감 넘치도록 하는 토대가 된다.

"담배가 팔리고 해가 뜰 때 사람이 보이지 않을 때 산과 강 소리는 푸르른다." 이는 시인의 솜씨를 보여주는 가장 멋진 대사이자 정수이기도 하다. 시 전체의 내용을 정리해보면 이 두 줄의 묘사는 다음과 같다. 한편으로는 자연풍경이다: 담배가 타고 있고, 해가 뜨고, 산과 강이 있다. 갑자기 녹색이 되고, 한편으로는 어부의 행방이다. 어선이 해안을 떠나고, 그 공간에서 노 소리가 들린다. 그러나 시인은 이러한 삶의 논리를 따르지 않고 자신의 감정에서 출발하여 두 장면을 번갈아 제시함으로써 자연에서 일어나는 미묘한 변화를 더욱 뚜렷이 보여주고 있다. 앞 문장에서 "담배를 피우는 일출"과 "사람 없음"이라는 단어는 이른 아침의 일반적인 장면을 의미하고, 다른 하나는 낚싯배가 언제 조용히 떠날지 모르는 갑작스러운 인식을 의미합니다. 이 둘은 반드시 연결되어 있지는 않습니다. , 그러나 이제는 같은 문장에 있습니다. 그러나 그것은 사람들의 상상력을 불러 일으 킵니다. 마치 해가 뜨는 순간 하늘이 어두워지고 갑자기 밝아지고 갑자기 안개 속에서 모든 것이 나타나고 사람들은 갑자기 어선이 있다는 것을 깨닫습니다. 사라졌습니다. '아무도 없다'는 갑작스러운 느낌은 상징이 되어 해가 뜨기 전과 후의 경계를 정한다. 현실의 일출 과정은 예술로 강화되어 과장된 리듬으로 독자들 앞에 나타난다. 이어진 '너는 소리다'와 '푸른 산과 강'은 귀로 듣는 소리와 눈에 보이는 풍경 사이에 묘한 상호의존성을 만들어낸다. 이른 아침, 하늘이 바뀌면서 풍경은 어두움에서 밝음으로 바뀌는데, 이 시에서는 고요한 하늘을 가르는 소리와 함께 모든 것이 녹색으로 변한다. 색상의 기능은 사람들에게 역동성을 주기도 합니다. 이것은 사람들에게 왕안시의 유명한 시를 생각나게 한다: "봄바람이 강 남쪽 기슭에 녹색으로 변한다." 왕안시는 봄바람을 사용하여 "녹색"이라는 단어에 역동성을 부여했고, 유종원은 갑작스러운 소리의 상승을 활용하여 역동적인 순간을 선사할 뿐만 아니라 빠른 변화로 인해 일출 장면이 더욱 생생하게 표현되어 더욱 마법 같은 느낌을 줍니다. 독일 계몽주의 시대의 문학 이론가 레싱(Lesing)은 시와 회화의 차이점을 다음과 같이 지적한 적이 있습니다. "모든 대상은 공간에 존재할 뿐만 아니라 시간에도 존재합니다. 대상도 지속되며, 지속되는 동안 매번 다른 모습을 취할 수 있습니다. 외모는 순식간에 다른 사물과 다른 관계를 가지게 된다... 시는 끊임없는 모방 속에서 대상의 어떤 속성만을 사용할 수 있고, 선택은 시의 관점에서 이루어져야 한다. 사물에 대한 가장 생생한 지각적 이미지." ("라오콘") 유종원은 일출의 장엄한 광채를 표현하기 위해 가만히 있지 않았고, 일출 후의 빛을 묘사하기 위해 가만히 있지 않았습니다. 언어 예술은 가장 활기차고 생동감 넘치는 일출의 순간을 포착하고, 삶에서 흔히 볼 수 있는 자연 풍경을 현실보다 아름답게 만들어 사람들에게 강한 매력을 선사합니다. 소동파는 이 시에 대해 다음과 같이 논평했다. “이 시는 묘한 흥미에 바탕을 두고 있으며, 이상성과 도교가 흥미이다. 이 시를 잘 알고 있으면 흥미로울 것이다.”(<렝자이 시 이야기>) 적절한 댓글.

“하늘 아래 중류를 뒤돌아 보면 의도치 않은 구름들이 바위 위에서 서로를 쫓아다닌다.” 해가 뜨고 나면 그림이 더욱 탁 트인다. 이때 어선이 중류로 들어와 뒤를 돌아보니 산꼭대기에 흰 구름이 떠다니는 모습이 마치 무심코 서로 쫓아다니는 듯 한가롭고 고요했다. 이 결말에 대해 소동포는 "꼭 필요한 것은 아니지만 괜찮다"고 믿었고, 이로 인해 한동안 송연우, 유진옹, 명나라 호잉린, 왕시진, 청왕시진, 심덕현 등이 논쟁을 벌였다. 다른 사람들은 모두 자신의 의견을 표현하고 서로 다른 의견을 가지고 있었지만 예술적 취향의 측면에서 나는 유종원이 이 시를 썼을 때의 상황과 기분에 대해 깊은 이해가 없었습니다. Liu Zongyuan은 그의 시에서 강등된 후 자신의 우울하고 우울한 기분에 대해 반복적으로 이야기했습니다. "양지즈에게 보낸 두 번째 편지"에서 그는 다음과 같이 썼습니다. 밤." 이상과 야망, 그리고 냉랭한 현실은 날카로운 모순을 낳았다. 극도의 슬픔과 분노의 경우에는 "호미와 호미가 되어 백성을 위한 정원을 만들고 준설해야 한다. 도랑과 연못, 나무를 심고, 노래하고, 앉아서 낚시하고, 지켜보세요." 푸른 하늘과 흰 구름이 이에 적합합니다." Liu Zongyuan은 "Shide Xishan 연회 여행 노트"에서 이것을 더 명확하게 표현했습니다. 사람을 죽여 이 상태로 살고 있는데 항상 리를 걱정하고 다른 사람에게 베풀겠다."오래 방황한다"는 것은 그가 평온하게 산과 강 사이를 헤매고 있지 않음을 알 수 있다. 무관심한 마음이지만 위로를 찾기 위해 용서를 강요하고 있다. 그러나 그는 『조양암유람서정이십운』에서 “강등과 버림이 숨어 있는 것이 아니고, 지에 오르는 것도 교외에 있지 않다”고 한탄했다. 때로는 산과 강에서의 만남으로 인해 자신의 불행이 생각나기도 했고, 때로는 산에 오르면서 뜻밖의 일을 느끼기도 했고, 자신의 억울함을 드러내지 않을 수 없었습니다. 이 때문에 그는 일종의 정신적 우울증을 없애고 싶은 강한 열망을 갖게 되었습니다. 그러므로 <어부>는 흥미로운 풍경과 함께 잔잔하고 여유로운 분위기를 표현한다고 하기보다는 그 이면에 숨겨진 뜨겁고 불안한 마음을 드러낸다고 보는 것이 더 적절할 것이다. 이는 간절한 그리움이자 간절한 추구이다. 시에 나타난 자유롭고 편안한 삶은 감옥에 갇힌 시인에게 참으로 너무나 소중하고 아름다운 것이다.

그래서 시인은 일출에 대한 이상한 문장을 쓴 뒤에도 포기하지 않고 자신의 소망을 좀 더 솔직하게 표현하는 것을 즐겼다. 그는 도연명의 〈귀환〉에서 '운무신은 수에서 나왔다'라는 문장을 사용했다. 문장을 시작하면 시적 영역에는 그런 결말이 있습니다. Liu Zongyuan의 실제 상황을 진정으로 이해해야만 그의 결론의 의도를 이해할 수 있습니다. 시인은 처음부터 끝까지 어부와 자연의 상호 이해를 표현하고 있는데, 이는 예술적 표현의 필요성뿐만 아니라 자유로운 삶에 대한 염원도 반영하고 있다. 이는 또한 작품의 예술적 스타일을 깊이 이해하기 위해서는 작가의 생각과 감정을 정확하게 파악하는 것이 불가분의 경우가 많다는 것을 보여줍니다.

저자소개

당나라의 문인이자 철학자인 유종원(773~819). 캐릭터가 두꺼워요. 허둥지에(현 산시성 윈청현 지에저우진)는 세계적으로 류허둥으로 알려져 있습니다. 진원(진원, 당나라 덕종의 재위, 785년 1월부터 805년 8월까지)은 진시(金師)로 학교 서기로 직위를 받고 난천위(蘭天備)로 옮겨져 감찰관 이(秦)로 승진했다. 싱. Wang Shuwen Group에 참여했기 때문에 그는 Yongzhou Sima로 강등되었습니다. 그 후 그는 류저우(劉州)로 이사하여 관직을 맡았으므로 류저우(流州)라고도 불렀다. 한유(Han Yu)와 함께 고대 산문 운동을 창시했으며, 둘 다 '당송팔대대사'에 포함되어 '한류(Han Liu)'라고도 불렸다. 그의 시 스타일은 명확하고 예리하며 Liu Yuxi와 함께 "Liu Liu"로 불리고 Wang Wei, Meng Haoran 및 Wei Yingwu와 함께 "Wang Meng Wei Liu"로 불립니다. "허동씨 컬렉션"이 있습니다.