전통문화대전망 - 전통 미덕 - 소네트의 형식과 작성 방법

소네트의 형식과 작성 방법

'상라이체'라고도 불리는 4행시는 깔끔한 문장과 짧고 간결한 문장, 엄격한 리듬과 음악적 효과가 가득하다. 이탈리아에서 시작되어 나중에 영국, 프랑스, ​​​​독일, 스페인으로 퍼졌습니다. 각 국가의 언어 특성에 적응하여 다양한 변종을 만들어 냈습니다. 예를 들어, 이탈리아 소네트 운율 패턴은 abba, abba, cde, cde이고 영국 소네트는 abab, cdcd, efef, gg입니다. 또한 ABBA, ABBA, CDC, DCD 또는 ABBA, ABBA, CDC가 있습니다. , EDE 및 기타 운율 형식. 이탈리아 중세 '시칠리아 학파' 시인 야코포 6?1 대련 6?1 렌티니가 이 시적 형식을 최초로 채택한 시인이고, 르네상스 시인 페트라르카가 최초로 이 시적 형식을 채택한 것이 주요 대표자이다. 16세기 말. 세기에 소네트는 영국에서 가장 인기 있는 시 스타일 중 하나가 되었으며 시드니(Sidney)와 스펜서(Spenser)와 같은 유명한 소네트 시인을 배출했습니다. 셰익스피어는 이 시적 스타일을 더욱 풍부하게 하고 발전시켰으며, 그의 시는 원래의 시적 스타일의 관습을 깨고 "셰익스피어 스타일"로 알려진 독특한 시가 되었습니다. 『소네트』는 주로 파토스, 굳건하고 끈질긴 사랑을 노래하고 있으며, 셰익스피어의 작품에서 중요한 위치를 차지하고 있으며, 그의 희곡과 마찬가지로 영원한 사랑의 보고이기도 하다. 여기에서 시인의 장엄한 상상 속에서 그는 때로는 기쁘고, 때로는 슬프고, 때로는 질투하고, 때로는 명랑하고, 때로는 사려 깊고, 때로는 실망한다. 일련의 사물에 대한 찬양과 구호, 비판 속에 시인의 감정이 응축되어 있다. 시인은 우정과 사랑을 찬양하는 노래를 통해 자신이 옹호하는 삶의 가장 높은 원칙, 즉 진리, 선함, 아름다움을 제시합니다! 이후 밀턴, 워즈워스, 셸리, 키츠, 브라우닝 부인 등도 훌륭한 소네트를 썼다는 평판을 누렸다.

중국 소네트 창작의 첫 번째 물결은 문일다(文修多)에 의해 시작되었고, 이어서 서즈모(Xu Zhimo), 양종대(Liang Zongdai), 손다유(Sun Dayu) 등 새로운 운율시를 실천하는 사람들이 10가지 방법을 출판물에서 시도했습니다. "초승달" 4행시 창작. Feng Zhi는 1942년에 중국 최초의 중국 소네트 모음집인 "소네트 모음집"을 출판했습니다. Bian Zhilin은 또한 특정 수의 소네트를 썼습니다. 이 시기에는 시인들의 소네트에 상당한 차이가 있었으며, 각 시인은 자신만의 고정된 패턴을 갖고 있지 않았습니다. 1940년대 후반, 중국 소네트 창작은 점차 침묵에 빠졌다. 중국이 개혁개방을 단행한 1980년 1월이 되어서야 '시잡지'에 임자의 소네트가 출판되었고, 급증하는 중국 신시계는 중국 소네트를 다시 독자들에게 가져왔습니다. 이후 Huacheng Publishing House 등은 Tang Shi의 "Hailing King", "Journey of Fantasy Beauty", Lin Zi의 "Give Him", Tu An의 "Tu'an Sonnets"와 같은 소네트 모음집을 발표했습니다. 1990년대에 들어서면서 중국 소네트는 각종 매체에서 매우 드물어졌다. 새 세기 이후 인터넷의 부흥과 함께 '동양시 스타일 포럼', '중국 운율 새 시 네트워크', '중국 현대 시 네트워크'가 탄생하고 '신 민족 스타일'과 '세계 중국어'가 창립되었습니다. 시', 중국 14번째 소네트가 다시 떠오르고 운율시 예술을 사랑하는 소네트 창작의 정력적인 실천가 그룹이 나타났습니다. 그 중에서도 시인 주용준(周永君)이 대표적이다.

주용준의 신작 '십사행? 6?1 태항산'은 셰익스피어의 소네트 형식을 차용하고 3행과 2행으로 구성되어 있지만, 셰익스피어의 아밥 형식을 깨뜨린 작품이다. , efef, gg, 같은 문단의 각 줄의 마지막 단어는 "U"와 운율이 맞는 두 번째 문단을 제외하고, 나머지 세 문단은 모두 "O"와 운율을 갖습니다. 각각 5개로 구성되어 있으며 2음절로 끝납니다. 비록 음단계의 순서가 완전히 동일하지는 않지만, 변화 속에서도 총 개수는 정확히 동일합니다. 리듬감이 강하고 음악적 아름다움이 있습니다. 시인은 "족쇄를 차고 춤을 추는 것" 같지만 너무 쉽고 조화로운 리듬으로 춤을 추는 것이 정말 놀랍습니다!

특히 칭찬할 만한 점은 시의 엄숙하고 심오하며 분위기 있는 내용이다. 시는 "돌에서 자라는 민요/피가 되어 황토 사면에 퍼진다"로 시작한다. 그녀는 이런 식으로 "피의 형태로 황토 언덕 전체에 퍼졌다". 이런 종류의 "민요"는 더 이상 일반적인 의미의 민요가 아닙니다. 중화민족의 본질! 햇빛은 "뭉쳐져 있고" "부드럽고" 바람도 약간 "외롭다". 의인화를 사용하면 시가 생생하게 표현되어 돌을 금으로 바꾸고 평범한 것을 마법으로 바꾸는 예술적 효과를 보여줍니다. . 시인은 계속해서 다음과 같이 썼습니다. "태항 협곡의 기복은/시간만큼 건조하고 심각합니다." 태항산에 대한 묘사는 참신하고 생생하며 "늙은 암말과 장난기 많은 송아지/쉽게 버려지는 외로움." ", 따뜻하고 따뜻한 그림은 풍부한 삶의 향기로 가득 차있어 사람들에게 모성애의 신성함과 위대함을 느끼게 할뿐만 아니라 "건조하고 진지한"태항 협곡과 뚜렷한 대조를 이루며 강한 대조를 이룹니다. 사람들이 잊을 수 없는 느낌을 갖게 만드는 영향력.

더욱 충격적인 것은 "칼에 베인 뒤 엇갈린 계곡/한 쌍의 거대한 종려나무 줄기/상처 가득한 영혼이 퍼져나갔지만/태항산에는 여전히 꽃이 피고 있다"는 것이다. 여기도 더 이상 물리적인 태항산이 아닙니다. 열심히 일하는 위대한 민족의 수난과 낙관의 역사를 상징하는 곳이 되었습니다! 아니요? 비록 "칼에 베여" "상처 가득한 영혼"을 남겼지만, 그들은 여전히 ​​가라앉지 않고 "여전히 산에서 피어났다"! 이런 아름다운 정신이야말로 중화민족의 희망이 아닌가? ! "영혼의 껍질을 부드럽게 깨뜨리고" "영혼이 이 산에 떠내려가게" 합시다. 나는 자연의 격려로 인간의 영혼이 재형성될 수 있다고 믿습니다!

전체적으로 이 시는 참신하고 생생한 이미지와 독창적인 구조, 강한 음악성, 그리고 부드러운 전환을 갖고 있으며, 마지막 대행은 내용을 요약하고 주제를 지적하며 작가의 이상과 감정을 표현하고 있다. 그것은 훌륭한 중국 소네트이다.