전통문화대전망 - 전통 미덕 - Body language 에 대한 시나리오 대화를 구하다.
Body language 에 대한 시나리오 대화를 구하다.
(1) 눈길과 얼굴 표정. 영미인들이 대화할 때 쌍방이 상대방을 직시하는 것은 그들이 보기에 이것은 정직과 성실의 표시이다. 영미인들은 "네버트루st a person who can't look you in the eyes" 라는 격언을 가지고 있다. ) 중국인들이 대화할 때, 쌍방이 수시로 상대방을 직시할 필요는 없으며, 심지어 어떤 사람들은 공손함, 순종, 존경을 나타내기 위해 끊임없는 눈접촉을 피하려고 한다. 이것은 중국에 처음 온 영미인들이 중국인들이 열정적이지 못하다고 느끼는 이유 중 하나일 것이다. 또한 영미인들이 얼굴을 맞대고 대화를 나누는 것을 좋아하는 이유와 중국인들은' 무릎을 꿇고 속마음을 털어놓는 것' 을 선호한다. < P > 대화 쌍방이 상대방을 직시하는 것은 영미인의 습관이지만, 그들은 또 그런 눈을 떼지 않는 시선 (stare) 을 싫어한다. 그들이 보기에 이것은 매우 무례한 행동이기 때문이다. 마치 그들이 사람이 아니라' 사물' 인 것처럼, 즉 그들을' 비인격화' 한 것 같기 때문이다. 1 여 년 전, 중국이 개혁개방의 문을 열고 소수의 외국인을 맞이했을 때, 영미인들은 중국인들이' 희귀한 동물' 처럼 위아래로 훑어보고, 눈을 떼지 않고 그들을 쳐다보는 것을 보고 그들을 매우 화나게 했다. 중국에 온 많은 영어인들은 이것에 대해 불만을 나타냈다. 그러나 응시하는 중국어의 의미는 때때로 호기심과 놀라움일 뿐 무례하지 않다. < P > (고신영, 1991: 55) 사람들이 재미있거나 마음에 드는 것을 보면 동공이 커진다고 한다. 마음에 들지 않거나 싫어하는 것을 보면 동공이 줄어든다. 이런 현상은 옛날 보석상들이 고객의 눈동자 변화로부터 상대방이 화물에 관심이 있는지를 알고 가격을 인상할지 하락할지 결정했다고 한다. 이 상황이 사실이라면, 문화적 차이는 없지만, 미국 상인들이 중국 보석상과 교제할 때 동공 변화가 영리한 중국 보석상에게 보이지 않도록 선글라스를 착용해야 한다고 한다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언)
(2) 수화어. 제스처가 표현할 수 있는 의미는 다양하며 문화적 차이가 특히 두드러진다. < P >-중국인은 손가락으로' 1' 부터' 5' 까지 계속 세고, 손바닥을 먼저 연 다음 손가락을 손바닥으로 구부린다. 반면 영미인은 먼저 주먹을 쥐고 손가락을 하나씩 내밀었다. < P >-영미인은 엄지와 검지로 원을 합성해' OK' 를 나타내고, 중국인의' ' 제스처는 종종' ' 을 나타내기 때문에 한 중국인 학생이 미국 교사 시험 결과를 물었을 때 미국 교사는' OK' 제스처로 대답했다. ! < P >-숫자 "3" 을 나타냅니다. 중국인은 엄지손가락과 검지손가락 끝을 연결하여 원을 만들고, 다른 세 손가락은 펴서 곧게 펴줍니다 (구부리면' ' 을 나타내고 영미인의' OK' 제스처와 비슷함). 영미인은 검지, 중지, 약지를 들어 새끼손가락을 엄지손가락으로 받았다. < P >-중국인은 "6", "7", "8", "9", "1" 을 나타내며 다음 그림과 같이 한 손으로 대처할 수 있습니다. < P > 영미인은' 6',' 7',' 8',' 9',' 1' 한 손으로 대처할 수 없어 두 손으로 협조할 수 밖에 없다. < P >-중국인은 검지로 낯가죽을 긁어 부끄럽지 않다는 뜻으로 정말 창피하다. 반면 영미인은 이를 비웃는 대상을 향해 돌손 검지로 왼손 검지손가락에 한 번 평평하게 깎았다 (to whittle):
영미인은 외용 검지와 중지로 V 형으로, 비토리 (승리, 성공 또는 평화) 를 의미하고 중국인의 이런 제스처는' 둘' 에 해당한다 닉슨은 또한 3V 제스처를 했다. < P >-영미인이 승차를 요구했을 때, 달려온 차량에 대해 오른손으로 주먹을 쥐고 엄지손가락이 오른쪽 어깨 방향으로 흔들렸다. (참고: 호주와 뉴질랜드에서는 음탕한 동작이다.) 중국인이 차를 타는 것은 차량을 마주하고, 한쪽 팔을 한쪽으로 뻗고, 손바닥을 앞으로 뻗고,' 정지' 하는 손짓을 하거나, 오른손이나 두 손을 높이 들고 기사에게 인사를 하는 것이다. < P >-중국인은 손바닥을 아래로 향하도록 손짓을 했다. 영미인은 손바닥이 위를 향하고 있다. 한 중국 교수가 미국인 집에 가서 이 아이에게 선물을 주려고 했는데, 그가 아이에게 손을 흔들었을 때 그 아이는 뒤로 물러났다. 원래 중국인의 손바닥이 아래로 향하는 손짓 방식은 미국인들이 사람을 떠나게 하는 동작과 비슷했다. < P > 위에서 언급한 각 사례는 중국인과 영미인의 동작이 비슷하지만 뜻은 다르다. 같은 뜻이거나 제스처를 표현하는 것은 다르다. < P > 아래는 영미인 특유의 손과 어울리는 동작이다. < P >-두 팔이 허리를 교차시킨 후 몸의 양쪽을 따라 아래로 뻗어' 끝났다',' 구원받지 못했다' 고 말했다. < P >-두 팔을 몸 앞에서 위아래로 움직여 여자의 몸 윤곽을 그려' 미인' 을 표시했다. < P >-어깨를 으쓱하다: 이마를 구기고, 눈썹을 들어 어깨를 으쓱하고, 팔꿈치를 구부리고, 손바닥을 위로 펴고, 다리를 약간 구부리는 등 "나도 몰라", "무슨 방법이 있어", "이런 상황은 희망이 없다", "나는 할 수 없다" 등의 반응을 보였다
-손으로 뒷어깨를 두드리며' 자다행' 을 표시했다. < P > 중국인도 영미인을 이해하기 어렵게 하는 특유의 제스처를 많이 가지고 있다. < P >-다른 사람이 자신을 위해 차를 따르거나 술을 따를 때, 광동인들은 검지와 중지나 여러 손가락으로 책상에 점을 쳐 감사의 뜻을 표했다. 현재 이 동작은 이미 국내 여러 지역으로 전파되었다. 이런 동작으로 예의를 나타내지 않는다면 중국인의 전통적인 표현은 한 손이나 두 손을 컵 옆에 두는 것이다. < P >-두 손이 다른 사람에게 물건을 주거나 물건을 받아서 존경을 표한다. < P >--두 개의 곤두세운 검지를 뻗어 몸 앞에서 천천히 접근하며' 남녀사랑',' 좋은 인연 일치' 등을 표시했다. < P >-말을 할 때 열린 손으로 입을 가리고' 비밀의 말' 이라고 말했다. < P > 중국과 외국에는 아직 많은 특수한 수화가 있어 편폭으로 제한되어서 어쩔 수 없이 생략하고 있다.
(3) 앉아, 서, 줄, 쪼그리고 앉다. 처문생 (1994: 2) 은 "서양에서는 서 있는 사람이 보통 직위, 나이, 지위에서 앉는 사람보다 길어서 대화에서 주도적인 역할을 한다" 고 말했다. 따라서 대화 당사자가 서 있는 자세를 취하거나 왔다갔다하는 것은 그 (그녀) 의 존직고가 담화 과정의 진행을 결정할 권리가 있다는 것을 의미한다. 그리고 중국에서는 상황이 정반대다. 일반적으로 후배 또는 지위가 낮은 사람은 서 있는 것을 예의로 하고, 의견을 경청하며, 수동적인 위치에 있다. 어른이나 존엄자는 늘 앉아서 지배적인 위치에 있다. " 이 개괄에는 어느 정도 일리가 있지만 구체적인 상황은 구체적으로 분석하는 것이 좋다. 예를 들면: < P >-영미 양국에서는 누군가의 집에 손님으로 왔고, 손님이 여성이라면 거실에 들어갈 때 거실에 있는 대부분의 남자들이 일어섰다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 남녀명언) 모든 연령대의 영미 여사는 이런 예절을 좋아한다. 비록 젊은 세대가 이 전통 풍습을 따르는 사람은 과거보다 적지만. < P >-교실에서 중국 교사가 질문을 할 때, 학생들은 보통 일어서서 질문에 대답한다. 미국에서는 학생들이 보통 앉아서 미국 교사의 질문에 대답한다. < P >-서양 문화는' 숙녀 우선' 을 강조하기 때문에 먼저 여자에게 앉으라고 하는 것은 예의입니다. 여성이 앉기 전에 남자들은 의자를 꺼내도록 도와야 할 의무가 있다. 여성이 자리에 앉은 후에야 그들이 앉는 것도 교양 있고 문명화된 표현이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 남녀명언) 중국 전통문화는 장유존엄의 질서를 강조하고, 어른, 상급자, 존엄자가 먼저 앉는 것을 강조하며, 그들이 앉은 후에 후배, 하급자, 하급자 중 일부는 아직 바로 앉는 것이 아니라, 어른, 상급자, 존엄자가' 명좌' 를 기다린 후에' 사좌' 를 한다. 손님을 초대할 때, 주빈 쌍방이 자리에 앉기 전에, 비교적 전통적인 사람들은 여전히' 자리 양보',' 감사석' 의 전통 예절을 유지하지만, 예전처럼 그렇게 정규적이지는 않지만, 어쨌든,' 소인물' 은 항상' 대인물' 다음에 자리를 잡아야 비로소 체통한다. 중국인은 편안한 자리에 앉아 감히 앉지 못하게 했다. 다음 대화를 보세요. (Ouyang Fasu, 후문중 참조, 1988: 36):
w: (showing c the sofa) sit down, please No.i'll sit here. (moving towards a chair)
w: oh, do sit over here on the sofa.
c: no, no 앉은 자세에도 문화적 차이가 있다. < P >-중국인의 전통좌상은' 종처럼 앉는다' 며 상체와 허벅지, 허벅지와 종아리 두 곳의 각도가 직각을 이루도록 요구하고 허리를 곧게 펴고 무릎을 조여야 한다. 이것이 바로' 정수리 위좌' 라고 불린다. 중국 전통 좌구는 태사의자로, 의자 면과 의자 등받이가 직각이어서 이런 의자에 앉아 앉을 가능성은 거의 없다. 그렇지 않으면 사람이 미끄러져 지하로 미끄러진다. 태사의자는 중국의' 표준' 좌법에 대한 물질적 영합이다.
--영미인들은' 단정하게 앉아 있다' 는 것에 익숙하지 않다. 한쪽 발목을 다른 허벅지에 누르는 것은 미국인의 전형적인 다리법이며, 이름은' 4 자 다리' 이다. 제 2 차 세계대전에서 독일 나치는 어떤 사람이' 4 자 다리' 를 걸치고 그를 미국 스파이로 판정하여 체포한 적이 있다. < P >-미국인들은' 4 자 다리' 를 세우는 것이 불편해서, 때때로 사람들과 이야기할 때 두 발을 책상 위로 올려놓는다. 나는 미국을 떠나 귀국하려고 할 때 미국 은행에 가서 계좌를 폐쇄한 적이 있다. 은행 사장은 담화에서 구두를 신은 두 발을 책상 위에 올려놓아' 거드름 피우는' 기풍을 부렸다. 귀국한 후, 나는 이 일에 대해 줄곧 마음에 두고, 아마도 나의 은행 예금이 이 이 사장의 눈에 가엾을 정도로 적고, 그는 거들떠보지도 않고, 다시 나는 노란 피부의 중국인이기 때문에, 이 백인부자는' 높은 곳에서 내려다보고' 두 발을 탁자 위에 올려놓고 나와 이야기할 수 있을 것이라고 생각했다. (윌리엄 셰익스피어, 백인, 백인, 백인, 백인, 백인, 백인, 백인) 나중에야 알게 되었다. "미국인의 두 발이 책상 위에 올라오는 것은 편안하고 예의에 구애받지 않는 표현이며, 종종 대화를 나누는 것에 대한 경의를 표하는 경우가 많다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자기관리명언) 그러나 일부 라틴 아메리카와 아시아인들에게 이런 행위는 무례하거나 허세 부리는 표현이다 (Jensen, 후문정 참조, 199: 131). < P >-영미인들은 집에서 카펫이 깔린 바닥에 앉는 것을 좋아한다. 미국 거리 옆이나 공공 * * * 장소에서 나는 또한 많은 사람들이 어디서나 앉아 있는 것을 보았다. 중국에 도착한 후, 일부 영미인들도 아무데나 앉았고, 중국인들은 만나서 비위생적이었다. 중국인들은 어쩔 수 없이 지하에 앉을 때, 종종 신문 한 장을 찾거나 손수건으로 지하에 깔았는데, 영미인들은 이것이 비위생적이라고 생각했다. 그들이 보기에 손수건은 어떻게 지하에 놓을 수 있었을까? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 종이 부스러기를 함부로 버리는 것은 그 자체로 비위생적이며 공덕을 위반한다. < P >-미국 교사들이 수업할 때 연단에 앉아 있는 것을 보고 중국 학생들은 이것이 저속한 행동이라고 생각했지만, 미국 교사들은 수업의 긴장을 줄이고 학생과의 거리를 좁히기 위해 예의에 구애받지 않는 표시였다. < P > "종처럼 앉고, 느슨하고, 바람처럼 걷고, 활처럼 누워 있다" 는 것은 중국 문화의 정통 요구이며, 오늘날의 현실에서는 중국인의 실천이 이 전통과 상당히 거리가 멀다. 위에서' 좌상' 에 대해 이야기한 다음' 역',' 행',' 쪼그려 앉기' 의 문화적 차이를 살펴본다. < P >-중국 교사들은 수업시간에 칠판으로 돌아가는 것 외에 대부분 강단의 중심에 서 있는 반면 영미 교사들은 매우 움직이기 때문에 항상 교실을 왔다갔다하는 것을 좋아해서 가만히 서 있으면 참을 수 없을 것 같다. 그래서 영미인들은 중국 교실이 너무 보수적이고, 너무 정규적이고, 너무 융통성이 없고, 심지어 사람을 졸리게 한다고 생각한다. 중국인들은 때때로 영미 교사가 너무 캐주얼해서 심지어 교실 질서를 어지럽히기도 한다고 생각한다. 이와 유사하게, 일반 보고회에서 중국 강연자도 일반적으로 강단에 굳건히 서 있고, 침착하고 장엄하며, 진지하고,' 고지식하고 살지 않는다' 고 한다. 영미 강연자는 청중 앞에서 끊임없이 왔다갔다하며, 청중들에게 다가가 감화력을 강화하고, 강연자의 동작이 빈번하고, 몸을 앞으로 숙이고, 발꿈치를 돋우고, 어떤 효과를 얻기 위해서도 관객을 등지고' 너무 활발하다',' 존엄을 잃는다' 고 말했다. < P >-영미인이 서서 발을 동동 구르며 참을 수 없다고 말했다. 중국인들은 발을 동동 구르며 분노, 분노, 낙담, 후회를 표시했다. < P >-영미인들이 머리를 치켜들고, 크게 흔들며, 성큼 앞으로 나아가기 때문에, 구소련인들은 "미국인들이 걷는 자세는 발밑 땅이 모두 그들 소유인 것처럼, 영국인들이 걷는 모습은 누가 그의 발 아래 땅의 주인인지 거들떠보지도 않는 것 같다" 고 말했다. (윌리엄 셰익스피어, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 영국명언) 일부 중국 학생들은 영미인들이 걷는 것은 마치 온 세상이 그의 소유인 것 같다고 말한다. 결론적으로, 영미인의 서 있고 걷는 자세는 운동선수와 군인의 자세이다. 영미인의 눈에는 중국인의 기준이 학자와 서민 자세다. < P >-중국인은 두 발을 땅에 대고, 두 발 발끝을 바깥쪽으로, 오랫동안 쭈그리고 앉아 있을 수 있다. 영미인들은 이 자세가 어렵다고 느낄 뿐만 아니라 몸의 균형을 유지할 수 없을 뿐만 아니라, 보편적으로 이 자세를 꺼린다. 영미인의 전형적인 쪼그리고 앉는 자세는 두 발끝이 땅에 닿거나 한 쪽 발끝과 한 쪽 발이 땅을 따라가는 것이지만, 바로 이런 균형 자세이다. 그들도 오래 버티지 못하기 때문에 휴식을 취하려면 차라리 바닥에 앉아 있을 것이다. 나는 중국 공중화장실의 쪼그려 앉는 자리가 중국인의' 쪼그려 앉는 공' 의 일종의 표현이라는 것을 발견했다. 중국의 많은 공항, 국내선 대합실의 화장실 안에는' 장애인 전용' 좌식 수세식 변기를 제외하고는 모두 쭈그리고 앉아 있다. 국제선 대합실에 있는 화장실에서는 모든 좌석이 좌식 수세식 변기입니다.
(4) 머리 동작. 중국인은 영미인처럼 고개를 끄덕이며 동의를 표하고 고개를 저으며 부정을 표시했다. 그러나' 예' 와' 아니오' 라는 질문에 대답할 때 앞 절에서 설명한 사고방식의 차이가 있기 때문에 머리 동작도 때때로 일치하지 않는다. 예: "you should not be discouraged." mother said to us. we all shook our heads.
이전 문장은 "엄마가 우리에게' 낙심하지 마라' 라고 말했다. 다음 문장의 문자적 의미는' 우리 모두 고개를 저어라' 이며, 비언어적 표현으로 바꾸면' No.We won't be discouraged.' 가 되어야 한다. 하지만 이 문장을 중국어로 번역하면 No 는 "예" 로 번역해야 하고, 전체 문장은 "예, 우리는 낙심하지 않을 것" 이어야 하며, 이곳의 No 에 해당하는 중국인의 비언어적 동작은 "우리 모두 고개를 끄덕여야 한다" 고 해야 한다. 영어로 영미인과 교제한다면, 사고방식과 그 제약을 받는 비언어적 행동은 영어족의 습관에 맞게 머리를 흔들어 이 장면의' 네' 를 표시해야 한다. 예를 들어, 중국인과 영미인은 모두 머리를 올리고 턱을 가리키는 동작을 가지고 있는데, 중국인은 종종 입술을 움켜쥐고, 영미인은 입술을 움켜쥐고' 키스' 를 표시한다!
참고 자료: nonverbal communication