전통문화대전망 - 전통 미덕 - 고대 중국 고전 문장 및 번역 정보

고대 중국 고전 문장 및 번역 정보

제1장

1. 대학의 길은 덕이 있고, 국민과 친밀하며, 완벽을 추구하는 데 있다. ('예서·대학')

번역대학의 이념은 사람이 명덕을 키우고, 사람과 가까이 하며, 사람을 완전한 경지에 이르게 하는 것입니다.

2. 사물에는 시작과 끝이 있고, 사물에는 시작과 끝이 있습니다. 사물의 순서를 알면 지름길을 택할 수 있을 것이다. ('의례·대학')

번역 사물에는 뿌리와 가지가 있고, 사물에는 시작과 끝이 있습니다. 사물의 원인과 결과를 알면 도(자연의 법칙)에 가까워질 수 있습니다.

3. 잘 알면 잘 알게 되고, 잘 알면 마음이 진실해집니다. 마음이 바르면 마음이 의로워집니다. , 몸을 닦으면 가정이 화목하고, 가정이 잘되면 나라가 다스려지며, 나라가 다스려지면 천하가 평화로워진다. (예의서·대학)

번역: 사물의 이치를 연구한 후에야 지식을 얻을 수 있고, 지식을 얻은 후에야 뜻이 성실할 수 있다. 마음이 바르게 되어야만 선한 일을 할 수 있고, 인격을 닦아야 가정을 잘 다스릴 수 있고, 가정을 잘 다스려야 나라를 잘 다스릴 수 있습니다. , 당신은 세상을 평화롭게 만들 수 있습니다.

4. 군자는 덕이 있으면 친척을 사랑하고, 악인은 친척을 즐기고 이익을 준다. ('예서·대학')

번역: 군자는 지혜로운 사람을 공경하고 백성을 사랑하지만, 악당은 이익을 얻으면 기뻐하며 하루 종일 뛰어다닌다.

5. 날마다 새롭고, 날마다 새롭고, 날마다 새로워요. ('의례·대학')

번역이 날마다 새로울 수 있다면 날마다 새로워야 하고, 새로워지면 또 새로워져야 합니다.

6. 백성이 좋아하는 것과 백성이 싫어하는 것은 악한 것인데 이것을 백성의 어버이라 한다. ('예서·대학')

번역 권력을 가진 자는 국민이 좋아하는 것을 좋아하고, 국민이 싫어하는 것을 미워해야 합니다. 이를 국민의 부모(공직자)라고 합니다.

7. 덕은 기초입니다. ('의례·대학')

번역 도덕은 근본이고 부는 단지 세부사항일 뿐이다.

8. 성실한 사람은 자신을 속이지 말아야 합니다. ('의례·대학')

소위 자기 생각의 솔직함을 번역한다는 것은 자신을 속이지 않는다는 뜻이다.

9.돈을 버는 방법이 있다. 함께 사는 사람이 많고, 먹을 사람이 적고, 먹는 사람이 아프고, 이용하는 사람이 편하다면, 부(富)는 일정하고 넉넉할 것이다. ('예서·대학')

번역을 통한 부의 축적에는 확실한 진리가 있다. 생산하는 사람은 늘어나고 소비하는 사람은 적어야 합니다. 부를 빨리 창출하고 부를 천천히 사용해야 합니다. 이런 식으로 국가의 부는 항상 풍부하게 유지될 것입니다. ( 『예서·중용』)

번역 공자는 “높은 자리에 있는 사람은 아래 사람을 괴롭히지 않고, 아래 사람은 위에 있는 사람을 얽매이지 않으며, 행동을 바로잡고 도를 따르라”고 말했다. 규율 바르게 행하고 남에게 요구하지 말라 이는 남이 원망하지 않게 하려 함이라 하늘을 ​​원망하거나 남을 원망하지 말라

제2장

1. 효도 남편에게 그는 남의 야망을 잘 이끌어 주고, 남의 일을 잘 설명하는 사람이다. ('예서·중용')

번역에서 말하는 효는 선인의 유산을 잘 계승하고 선인의 공적을 잘 기술하는 것을 뜻한다.

2. 사람이 하나를 하면 백 가지를 할 수 있고, 열 가지를 하면 천 가지를 할 수 있다. 이렇게 할 수 있다면 어리석어도 지혜로워지고, 유약해도 강해질 것입니다. ('예서·중용')

남이 한 번 하면 나는 백 번 하고, 남이 열 번 하면 나는 천 번 하겠다. 이렇게 하면 어리석은 사람도 똑똑해지고, 약한 사람도 강해질 수 있습니다.

3. 군자는 조화로우면서도 경솔하지 않으니 강한 것이 옳다! 중립이지만 기울어지지 않고 강하고 정확합니다! 국도는 막는 방식을 바꾸지 않지만 강하면 고칠 수 있다! 나라에는 원칙이 없고 죽을 때까지 변하지 않을 것입니다. 어떻게 그렇게 강할 수 있습니까? (예의서:중용)

번역: 군자는 조용하지만 군중을 따르지 않습니다. 이것이 진정한 힘입니다! 옳고 공정한 것을 고수하는 것이 진정한 힘입니다! 국가의 정치적 안정성은 안정적이며 어려운 시기에도 그 진실성은 변하지 않습니다. 이것이 진정한 힘입니다! 나라의 정치는 어둡지만 죽을 때까지 야망을 바꾸지 않을 것입니다. 이것이 진정한 힘입니다.

4. 공자께서 말씀하셨다. “군자의 길은 멀리 가려면 가까이 있어야 하고, 높이 오르려면 겸손해야 한다.” 중")

공자의 말씀: "군자의 길을 찾는 길은 먼 길을 가는 것과 같고, 높은 산을 오르는 것과 같이 가까운 것부터 시작해야 한다.

5. 공자께서 말씀하셨다: "정부는 "사람은 몸으로 수련하고, 도(道)로 수련하고, 인(仁)으로 수련해야 한다."("중용") )

번역: 공자께서 말씀하시기를 “나라를 다스리려면 먼저 인재를 얻어야 하며, 인재를 선발하는 것은 자신에게 달려 있다.

6. 공자는 "학문은 지식에 가깝고, 실천은 인에 가깝고, 부끄러움을 아는 것은 용기에 가깝다"고 말했다. . 이 세 가지를 알면 수련할 줄을 알게 되리라...” (<예서·중용>)

번역 공자는 “학문을 사랑하는 성품은 지혜에 가깝고, 선을 행하는 사람은 인(仁)에 가깝고, 부끄러움을 아는 사람은 용기에 가깝습니다.

사람이 이 세 가지 점을 이해하면 자신의 도덕적 품성을 닦는 방법도 알게 될 것입니다..."

7. 스승께서 말씀하셨습니다. "널리 배우고, 깊이 탐구하고, 신중하게 생각하고, 명확하게 분별하고, 열심히 연습하세요. ”(<예서·중용>)

번역 공자는 “공부를 많이 하고, 잘 묻고, 잘 생각하고, 분별하고, 실천적으로 행하라”고 말씀하셨다.

8. 공자께서 말씀하셨다. “성실은 형식이고, 형식은 형성이며, 확립은 명확함, 명확함은 움직임, 움직임은 변화, 변화는 변화이며 오직 가장 성실함은 오직 세상은 변할 수 있습니다. ”(<예서·중용>)

번역 공자께서 말씀하시기를 “진심은 그림으로 표현되고, 표현하면 그림이 뚜렷이 드러난다. 모든 행동은 계속해서 변할 것이며, 변한 후에는 오직 세상의 성실만이 이 최상의 경지에 이를 수 있다. ”

9. 공자는 이렇게 말했다. “군자는 덕을 존중하고 도를 추구하며 학문을 추구한다. "("예서·중용")

번역 공자께서 말씀하시기를, "군자는 자연이 부여한 도덕적 본성을 존중하며, 조언을 구하고 배움을 통해 그의 지식은 넓은 범위에 들어갈 뿐만 아니라 심오한 경지일 뿐 아니라 미묘하고 아름다운 일에도 깊이 들어가 자신의 덕을 고상하고 밝게 하고 공평한 중용을 따르라.

10. 공자는 “위에 있다고 교만하지 말고, 아래에 있는 것보다 두 배로 하지 말라”고 말했다. "('예서·중용')

번역 공자는 “높은 자리에 있는 사람이 오만하고 오만하지 않으면 아래 사람들은 그를 배반하지 않을 것이다. ”

제3장

1. 군자의 도는 단순하면서도 지루하지 않고, 간결하고 글이 적고, 온유하고 이치에 맞고, 멀고 가까운 것을 알고, 바람을 알고, (예의서: 중용의 교리)

군자의 의견과 행동을 번역하는 것은 평범해 보이지만 짜증나지 않고, 단순하지만 우아하고, 온화하지만 진실을 드러냅니다. .먼 곳에서 가까운 곳까지 진실을 알 수 있고, 작은 것에서 큰 것을 볼 수 있는 것이 도덕의 관문이라고 할 수 있다.

2. 맹자는 말했다. : "... 자비로운 사람은 무적입니다. "("맹자·양혜왕")

역자 맹자가 대답했다(양혜왕): "...인(仁)을 말하는 사람은 천하에 무적이다.

3. (맹자)는 “나는 늙어서는 남의 늙음에 어울리고, 젊을 때는 남의 젊음에 어울린다. "("맹자, 양혜왕 제1부")

번역: 맹자께서 말씀하셨습니다. 자신의 가족, 다른 가족의 자녀에게도 확장합니다. ”

4. 맹자는 이렇게 말했습니다. “… 백성의 행복을 누리면 백성도 행복해집니다. .” "(<맹자: 양혜왕>)

번역 맹자가 대답했다(제나라 현왕): "백성의 행복을 자신의 행복으로 삼는 사람은 당신의 덕으로 인해 백성도 행복하게 할 것이다. 당신의 슬픔이 당신 자신에 대한 슬픔이라면, 사람들도 당신의 슬픔으로 인해 슬퍼할 것입니다.

5. (맹자)는 "...저는 경외심을 키우는 데 능숙합니다. "("맹자 공손주")

번역 맹자는 "나는 용맹함과 정직함, 그리고 천지 사이의 경외심을 불러일으키는 기운을 잘 기르는 데 능숙하다"고 말했다.

6. 맹자는 “날씨가 좋은 곳만 좋지 않고, 좋은 곳이 사람보다 좋지 않다”고 말했다. “(<맹자·공손초우하>)

번역 맹자는 “날씨가 좋은 조건에 의지하는 것보다 지리가 좋은 조건에 의지하는 것이 낫다”고 말했다. 지리적으로 유리한 조건에 의지하는 것보다 사람들이 화합하는 유리한 조건에 의지하는 것이 좋습니다. ”

7. (맹자께서 말씀하셨다) “도를 얻은 사람은 많은 도움을 받고, 도를 잃은 사람은 작은 도움을 받게 된다.” 도움이 적으면 친척이 있고, 도움이 많으면 세상이 따라온다. “(<맹자: 주공순>

번역: 맹자는 “도덕을 얻은 사람은 도와줄 사람이 많고, 도덕을 잃은 사람은 도와줄 사람이 적다. 사람들은 그를 도울 것입니다. 그의 친척과 친구들도 그를 배반할 것이고, 다수의 도움을 받는 사람에게는 온 세상이 그에게 복종할 것입니다.” 지연됩니다.”(<맹자 등문공>)

번역 맹자는 "사람의 생명과 생산 문제는 급히 다루어야 한다"고 말했다.

9. 맹자는 "부와 명예는 패할 수 없고, 가난함이나 비천함으로 감동될 수 없으며, 억지로 굽힐 수 없는 것을 사람이라 칭하느니라!”(<맹자 희문공하>)

번역: 맹자께서 말씀하셨습니다. : "영광과 부는 내 마음을 어지럽힐 수 없고 가난과 고난도 흔들리지 않습니다. 나의 의지를 바꾸더라도 힘과 힘은 나의 성실함을 굽힐 수 없습니다. 이것이 바로 내가 사람이라고 부르는 것입니다!" ... 규칙이 없으면 원을 만들 수 없고... 육법이 없으면 원을 만들 수 없으며, 오성을 바로잡을 수 없으며... 자비가 없으면 천하를 평화롭게 통치할 수 없습니다." ('맹자·리루상')

번역 맹자가 말했다: "...나침반과 곡선자를 사용하지 않으면 사각형과 원을 제대로 그릴 수 없다...." 6장악을 쓰지 않으면 5성을 고칠 수 없고, 어진 정치를 하지 않으면 천하를 잘 다스릴 수 없다.