전통문화대전망 - 국학 문화 - 청명절에 비가 많이 내렸는데, 길을 지나던 행인들의 마지막 문장은 무엇인가요?
청명절에 비가 많이 내렸는데, 길을 지나던 행인들의 마지막 문장은 무엇인가요?
"청명절에 비가 많이 내려 길 위의 보행자들이 죽고 싶어한다." 다음 문장만 있습니다. "식당이 어디인지 물어봐도 될까요? 양치기 소년이 싱화 마을을 가리킵니다."
작품 출처
'청명'에서 따온 것이고, 당(唐)나라의 문학가 두목(杜穆)의 시.
이 시는 청명대 봄비 속에서 본 모습을 묘사한 것으로, 색은 밝고 황량한 분위기를 풍긴다. 첫 번째 문장은 상황, 환경, 분위기를 설명하고, 두 번째 문장은 인물의 혼란스럽고 혼란스러운 마음 상태를 보여주며, 세 번째 문장은 이러한 마음 상태를 없애는 방법을 제안하고, 이 기사의 하이라이트는 바로 행동입니다. 시 전체는 낮은 곳에서 높은 곳으로 시작하여 점차 높아지는 기법을 사용하고 있으며, 뒷맛은 섬뜩하고 생각을 자극합니다.
작품 원문
청명절
청명절에는 비가 많이 내려 길 위의 보행자들은 죽을 것 같은 기분이 든다.
식당이 어디인지 물어봐도 될까요? 양치기 소년은 멀리 있는 싱화 마을을 가리킵니다.
단어와 문장
⑴ 청명: 24절기 중 하나, 양력 4월 5일경. 옛 풍습에 따르면 이날은 무덤 청소, 나들이, 버드나무 심기 등의 활동이 있다. 궁에서는 그날을 그네 축제로 간주하고 곤녕궁과 여러 후궁에 그네를 설치하고 후궁들이 그네 공연을 펼칩니다.
⑵연속 : 설명이 많습니다.
⑶영혼이 깨어지려 한다: 영혼이 육체와 분리될 것 같은 깊은 슬픔을 묘사합니다. 부서진 영혼: 비참하고 우울해 보입니다. 이 두 문장은 청명절 기간 동안 계속해서 비가 내리는 날씨와 축제로 인해 길을 걷는 사람들이 우울하고 혼란스러워진다는 것을 의미합니다.
⑷실례합니다: 죄송합니다.
⑸흥화마을: 살구꽃이 가득한 마을. 오늘 나는 안후이성 구이치시 쉬산 성문 밖에 있습니다. 이 시의 영향을 받아 후세에서는 종종 "Xinghua Village"를 호텔 이름으로 사용했습니다.
작품 번역
양쯔강 남쪽에는 청명절 기간 동안 이슬비가 잇달아 내리고, 길을 가던 여행자들은 모두 절망에 빠진다.
현지인들의 슬픔을 달래기 위해 와인을 어디서 구입할 수 있는지 물어봐도 될까요? 양치기 소년은 미소를 지으며 멀리 있는 성화산 마을을 가리켰습니다.
창작 배경
이 시는 남송 초기의 '만화화곡'에서 처음으로 등장하며 당나라의 시로 유명하다. 방덕의 <천가시>와 청나라 강희제의 <당선선집>. "Jiangnan Tongzhi"기록 : Du Mu가 Chizhou의 주지사 였을 때 Xinghua Village에 가서 술을 마셨습니다. 근처에는 Duhu Lake, Southeast Lake 및 기타 명승지가 있습니다.
작품감상
오늘은 청명절이다. 두목 시인은 길을 가다가 우연히 비를 만났습니다. 청명은 밝은 봄 꽃과 밝은 봄 꽃의 시기이지만 기후가 변하기 쉬운 시기이기도 하며 종종 "악천후"를 유발합니다. 양나라 때까지 거슬러 올라가면 청명절 이틀 전 찬 음식 축제 기간 동안 누군가가 "강한 바람과 심지어 비"가 자주 왔다고 기록했습니다. 청명절에 비가 오면 "불비"라고도 불립니다. 시인 두무(Du Mu)는 바로 그런 날을 맞이했다.
시인은 그날의 '불과 비'를 묘사하기 위해 '연속'이라는 단어를 사용했는데 정말 좋았습니다. "계속 폭설이 내린다"는 것이 눈을 묘사한다면 폭설이어야 합니다. 그러나 비가 오면 상황은 정반대다. 사람들이 느끼는 '홍수'는 폭우가 아니라 이슬비다. 이 이슬비가 바로 봄비의 특징이다. 이슬비는 "하늘의 가벼운 비는 촉촉하고 상쾌하다"는 비의 일종이며, 여름의 집중호우와는 다르며, 후두둑 떨어지는 가을비와는 확실히 다릅니다. 이 '강우'는 청명절 '불비를 던지는' 정신을 담아 '차갑게 꽃을 괴롭히고 버드나무에 연기를 가두는' 우울하고 아름다운 경지를 전달한다.
여기서 이 "풍부함"은 의심할 바 없이 봄비의 예술적 개념을 설명하는 것이지만, 그 이상으로 특별한 기능도 가지고 있습니다. 비.
다음 문장: "도로 위의 보행자는 죽기를 원합니다." '보행자'는 해외여행을 떠나는 사람을 뜻하며, '보행자'는 봄 나들이를 떠나는 사람을 의미하는 것이 아닙니다. "영혼"은 "삼혼 칠혼"의 영혼이 아닙니다. 시에서 '영혼'은 주로 영적인, 감정적인 문제를 가리킨다.
그는 이러한 것들을 텍스트에서 제외하고 독자의 상상에 맡기고, 독자가 스스로 찾고 이해할 수 있도록 한다. 그는 독자들에게 시적 영역을 소개할 뿐, 파노라마를 안내하는 책임은 없지만, 시의 단어와 문장이 가리키는 것보다 훨씬 더 넓은 상상의 여지를 독자들에게 열어준다. 이것이 바로 예술의 "충분함 그 이상"입니다.
시인과 독자의 궁극적인 상호 향유가 바로 예술이다. 고대인들은 좋은 시는 "지금처럼 묘사하기 어려운 장면을 묘사할 수 있고, 무궁무진한 의미는 말 너머에 있다"고 말했습니다. 어떤 의미에서는 이 "청명" 4행시를 예로 들어 보겠습니다.
이 작은 시에는 어려운 단어도, 암시도 하나도 포함되어 있지 않으며, 시 전체가 아주 대중적인 언어로 씌어져 있으며, 어떤 인위적인 흔적도 없이 아주 쉽게 쓰여졌습니다. 음절은 매우 조화롭고 완벽하며, 장면은 매우 신선하고 생생하며, 그 영역은 아름답고 흥미롭습니다. 시를 순차적으로 쓰는 것도 자연스럽다. 첫 번째 문장은 상황, 환경, 분위기를 설명하는데, 두 번째 문장은 '운반하다'로 인물을 묘사하며, 세 번째 문장은 '돌이키다'이다. 또한 이 정신 상태를 제거하는 방법에 대한 아이디어를 제시했으며 이는 전체 기사의 하이라이트가 된 네 번째 문장인 "그"를 직접적으로 강요했습니다. 예술에서는 낮은 것에서 높은 것으로 시작하여 점차 높아지다가 마지막에 절정에 이르게 하는 기법이다. 이른바 클라이막스는 탁 트인 풍경과 둔탁한 느낌이 아니라, 막연하고 생각을 자극하는 뒷맛이다. 이것이 바로 시인의 탁월함이며, 후대에 배움과 유산으로 물려줄 가치가 있는 것입니다.
유명 작가의 논평
"천가의 시": 이 시는 청명절에 비가 올 때 지었습니다. 관광객들은 비를 만나면 터번과 신발이 젖고 지치고 좌절감을 느낀다. 영혼이 흩어졌고, 잠시 쉬어가기 위해 식당에 가고 싶었지만 그럴 수 없었습니다. 그래서 어느 식당에서 양치기 소년이 살구꽃의 깊숙한 곳을 들여다보며 지시를 내리는 것을 보았습니다.
저자 소개
두목(杨穆, 803년 ~ 852년경), 예명 무지, 범천시라고도 불리며, 한족 출신으로 징조만년(현재의 완년)에서 태어났다. 산시성(陝西省) 시안(西安). 두목은 당나라의 뛰어난 시인이자 수필가였으며 재상 두유의 손자이자 두숭우의 아들이었다. 당 문종 2년, 26세에 진사(金師)를 받고 홍문당 서기(洪文殿)에 봉해졌다. 그 후 그는 장시(江西)로 가서 사신을 시찰하고 회남제도(淮南結港)로 이동한 후 시찰사에 합류하여 국립역사박물관 편찬을 맡았고, 사순원와일랑(施許源wailang) 식품부 위원을 역임했다. , Huangzhou, Chizhou 및 Muzhou의 주지사입니다.
그는 말년에 장안남부 판천별장에서 살았기 때문에 후에 '두판천'으로 불리며 '판천전집'을 썼다. 두목의 시는 7자 절구로 유명하며 그 내용은 주로 역사를 노래하고 감정을 표현하는 내용으로 이루어져 있으며, 그의 시는 아름답고 역사적인 내용으로 가득 차 있으며 당나라 말기에 큰 성공을 거두었습니다. Du Mu는 Du Fu, 즉 "Big Du"와 구별하기 위해 "Little Du"라고 불렸습니다. Li Shangyin과 함께 그는 "Little Li Du"로 알려져 있습니다.