전통문화대전망 - 국학 문화 - Jiao Shan의 번역, 원문, 출처는?
Jiao Shan의 번역, 원문, 출처는?
번역:
종 삼촌이 과저우를 지키고 있었는데, 할 일이 없으면 금산사에 갔었습니다. 바람과 달이 상쾌하고 두 개의 북이 여전히 멋진 플랫폼에 있습니다. 장강은 자연적으로 위험하므로 같은 도랑에 있습니다. 어느 날 산으로 항해했는데 산이 더 우여곡절이 많아서 기뻤습니다.
산 아래로 강물이 굽이쳐 흐르고, 물은 빛을 보고 심연으로 가라앉는다. 바다돼지와 해마는 먹이를 주어 먹을 수 있고, 물고기를 키워 길들일 수 있습니다. 곧 학의 비문이 묻힌 수정궁을 보세요. 산에는 사람도 없고 고대처럼 조용합니다.
과저우 불꽃놀이 도시를 되돌아보면 마치 옛날처럼 느껴집니다. 충분히 먹고 충분히 자고 나서 바로 샤워를 하고 자오추시 사원에 참배하러 나갔습니다. 나는 그가 보수가 많고 보수가 좋은 고위 관리였으며 그의 아내가 거기 앉아 나와 함께 네 명의 여성 관리 Yu Yunhan을 데리고 있었고 그는 왕처럼 보였습니다.
지역 주민들은 이를 흙과 곡식으로 여기고 왕의 예절로 숭배하기 때문이다. 이것은 마치 두시이에게 수염을 매치한 것과 같습니다. 영원은 그의 실수를 바로잡을 수 없습니다. 은둔자는 영혼이 있는데 어디로 가야할지 모르시나요?
원문 발췌:
종 삼촌이 과저우를 지키고 있었는데, 나는 정원에 임대로 머물렀다. 그는 할 일이 없을 때 금산사에 자주 갔다. 바람과 달이 상쾌하고 두 개의 북으로 나는 여전히 멋진 높은 플랫폼에 있고 장강은 위험하므로 나는 같은 도랑에 있습니다. 어느 날 자오산에 가보니 산이 더욱 평화롭고 쾌적했습니다.
강곡산 기슭에는 물이 맑고 맑아 보이고, 심연 속에는 잠수함도 없다. 바다돼지와 해마는 물고기만큼 길들여지고 불안해집니다. 수정궁(Crystal Palace)을 보고 학의 비문을 찾으세요. 산은 황량하고 고대처럼 조용합니다.
과저우 불꽃놀이 도시를 되돌아보면 마치 옛날처럼 느껴집니다. 잘 먹고 잘 자고 나서 산뜻하게 목욕을 하고 자오추시절에 참배하러 갔습니다. 털복숭이 왕관을 쓴 그의 아내가 줄지어 앉아 있고, 네 명의 대신이 동행하고, 네 명의 여자 관리가 있고, 풍성한 깃털을 가진 그를 보니 왕처럼 보였습니다.
가이투족 사람들은 이곳을 흙과 계곡으로 여기고 왕실의례로 숭배했다. 두시이가 콧수염과 짝을 이루는 것은 여전히 사실이며, 시대가 지나도 결코 고쳐지지 않을 것입니다. 처녀는 영혼이 있는데 어디로 가야할지 모르나요?
출처 : '도안몽기억·제2권·교산'은 명말청초의 문학가인 장대(張大)의 작품이다.
추가 정보:
창작 배경:
"타오안의 꿈 회상 서문"은 중국의 수필가이자 역사가인 장 다이(Zhang Dai)가 전수한 작품입니다. 명나라 말기와 청나라 초기에 『도안몽기』의 서문을 지었다.
장대이는 관료 가문의 자녀로 생애 전반기를 봉건 학자이자 관료로 살았는데, 불행하게도 세상이 끝났다. 명청 정권의 변화, 당시 명나라 관료 Qian Qianyi, Wu Meicun, Gong Dingzi Gou가 새 왕조에 왔을 때 Zhang Dai는 "머리를 내리고 산에 들어가"은둔하여 살았습니다. "종종 음식이 준비될 때까지" 당황했고, 만주 통치자들과의 협력을 단호히 거부했는데, 이는 그의 정직한 성실성을 반영합니다.
'조국을 차마 돌아볼 수 없는' 명나라의 생존자로서 저자는 과거와 현재, 얽힌 현실과 꿈을 비교하며 조국의 예속을 향한 작가의 증오와 그리움이 뒤바뀐다. "타오안의 꿈 회고 서문"으로 꿈과 환상을 쓰는 추모 작품을 기다립니다.