전통문화대전망 - 국학 문화 - 추분에 관한 양공원의 시
추분에 관한 양공원의 시
추분에 관한 양공원의 시는 다음과 같다.
1. '말청' 당나라
두보의 태양 복귀는 기울어져 있지만 떠다니는 구름이 얇아서 돌아오지 않았습니다. 강물은 밝고 멀리 있고, 계곡에는 비가 내리고 있다. 마침내 거위는 날아가고 곰은 살이 찐 것 같습니다. 손님은 추분에도 여전히 여기에 있으며 밤에는 대나무 이슬이 희미합니다.
이시의 제목은 'Wate Qing'입니다. 처음 두 대련은 저녁의 풍경을 묘사하고 있으며, 마지막 두 대련은 저녁의 감정을 묘사하고 있습니다.
석양은 물을 마시기 위해 처진 것처럼 무지개를 반사하며, 첫 번째 대련의 '빛나는 빛으로 돌아간다'는 의미를 이어받습니다. 비가 내린 후 구름은 지나가고 여전히 몇 개의 물방울이 날고 있는데, 이는 첫 번째 쌍에서 "떠 다니는 구름"의 의미를 이어받습니다.
기러기들은 높이 날아오르고 만족스럽다. 실제로 Xiong Zan에는 "황제에게는 덕망있는 조력자가 필요하다"는 의미가 또 있습니다. 대리력 원년 추분을 맞아 55세의 두보(杜富)는 구이저우(象州)에 살았으나 나라와 인민을 사랑하는 마음은 변함이 없었다.
추분에는 손님이 아직 여기에 있고 밤에는 대나무 이슬이 희미합니다. 가을이 반쯤 지났는데도 외국에 사는 손님들은 여전히 집으로 돌아갈 수 없습니다. 황혼 속에는 대나무 잎에 맺힌 이슬만이 작고 맑아 보입니다.
잘 읽어보면 숨겨진 우울함을 맛볼 수 있다.
2. "밤에 세 번의 하란 방문"
가도에는 아직 밤이 밝았고, 계절은 추분에 가까워지고 있습니다. 샘에는 소나무와 학이 가득하고, 바람은 달과 구름을 쫓는다. 이끼 위를 걷는 것은 설렘을 불러일으키고, 돌 위에는 휴식을 취하며 논문을 쓴다. 즉, 평범하고 조용하며 가장 자주 오는 사람은 당신뿐입니다.
시계는 아직 밤이 늦지 않았음을 알려주고, 절기는 추분점에 가까워지고, 샘물은 소나무 위에 앉은 학들에게 시끄럽고 시끄럽고, 바람이 불면 달을 가리는 구름.
영감을 얻기 위해 이끼 위를 걷고, 반은 돌 위에 누워 기사를 토론한다. 이곳은 평소에는 매우 조용해서 오는 사람이 적기 때문에 많이 올수록 그럴 확률이 높아집니다.
시인은 오랫동안 조용한 산속에 살며 추분의 밤에 친구들을 만났고, 그의 기쁨이 시에 찾아왔다. 인적이 드문 산과 숲에서는 친한 친구들과 자유롭게 이야기를 나누는 일이 드물고, 가을 풍경이 특히 감동적입니다.
3. "스님을 금산사로 돌려보낸다" 당나라
말을 타고 금령산맥의 아름다운 풍광 속에 매미들이 추분점을 향해 돌진한다. Jiong Temple의 Hengzhou Island에서 귀환하는 승려들은 물과 구름을 건너갔습니다. 지는 해가 해안가에 떨어지고 바다 건너편에서 맑은 종소리가 들립니다. 선(禪) 숲 아래 달빛이 타오르는 것을 생각한다.
진링산에서는 매미들이 큰 소리로 울어대며 아주 다급하게 지저귀는 것 같았다. 곧 추분도 다가오고, 날씨가 추워지면 울지 못할 것이라는 것도 알고 있었는지. .
친구의 절이 섬에 세워져 있어서 돌아오려면 물을 건너야 했다. 지는 해는 물둑을 따라 점차 사라지고, 사찰의 종소리가 바닷물 건너편으로 들려왔다. 선(禪)의 숲이 달빛에 가려져 향만이 남아 있는 모습을 상상할 수 있다.
마대(Ma Dai)의 시는 간결하고 매력적이며 후대에서는 당나라 후기의 다른 시보다 수준이 높다는 평을 자주 듣습니다. 이 산삼시 역시 그림이 잔잔하고 선(禪)이 가득하다.