전통문화대전망 - 길일 - 큰 비술의 원곡은 누구입니까?

큰 비술의 원곡은 누구입니까?

큰 비술이 인도에서 전해온 지 이미 너무 오래되었다. 원곡이 누군지 몰라 많은 사람들이 큰 비술을 리메이크했다.

큰 비술은' 천수천안관세음보살 대라니경' 에서 나온 것으로 불법에서 번역된다. 그것의 전체 이름은 대비달라니이다. 내용과 글자수의 양에 따라, 큰 비통은 광폭, 중, 약간 세 가지 다른 버전이 있다.

대비주문' 은 한대 불교 전파에서 중요한 의의를 가지고 있다. 당대의' 대비경' 번역 이후 대비주문이 널리 퍼지면서 한대는 이미 정글 교훈에 포함됐다. 그것은' 대슬픔' 으로 유명한' 관음보살' 자체를 대표한다. 이 주문은 천수천안관세음보살 대비통 대라니경에서 나온 것이다.

확장 데이터:

대중판의 형성:' 야파다모' 대중판은' 야파다모' 의 번역으로 귀국했다. 이 고전은 호탄에서 베껴 써서 내지로 전해온 것으로, 그 번역본은 공식 번역본이 아니라 민간에서 베껴 쓴 것이다.

이 불경의 원시 산스크리트판은 더 이상 존재하지 않는다. 현재 유행하는 판본은 대부분' 대정장' 을 블루본으로 하고,' 대정장 마호보로도경' 은' 명장' 을 블루본으로 삼고 있지만, 이 판본은 이미 늦었다. 이 성구의 대량 복제로 인해 복제 과정에서 점점 더 많은 실수가 생겨나고, 끊임없이 진화하고 확장되었다.

이 변화의 과정에서, 일부 변화들은 이미 원래의 산스크리트어 음과 모양에 완전히 영향을 미쳤다. 이러한 변화는 산스크리트어 버전이 수정되었기 때문이 아니라, 원래의 번역문에 대한 끊임없는 복제로 인한 것이다. 따라서 이전 버전의 손실이나 누락은 없지만 이전 버전은 사실입니다.

참고 자료:

바이두 백과사전