전통문화대전망 - 길일 - 오한우야, 소명은 푸젠을 송별하고, 초산을 홀로 남긴다' 는 것은 무슨 뜻입니까?
오한우야, 소명은 푸젠을 송별하고, 초산을 홀로 남긴다' 는 것은 무슨 뜻입니까?
당대의 왕창령에서 나온 두 편의' 부용여관과 신 기권 (위)' 시, 원문은 다음과 같다.
안개가 자욱한 비, 하룻밤 사이에 우의 하늘을 뒤덮었다. 이른 아침에 너를 보내고, 초산까지 외로워 슬픔이 무한하다!
친구들, 낙양의 친구가 나를 초대한다면; 그냥 내가 빙심 오코라고 해, 신앙을 고수해!
번역:
찬비가 부슬부슬 온 강에 내리는 그날 밤, 나는 무설에 왔다. 여명 친구를 배웅한 후, 나는 초산의 고독한 그림자만 남았다.
낙양에 도착했을 때, 친지들이 나에게 묻는다면, 내 마음은 여전히 옥주전자의 얼음처럼 순수하고 명리 등 세속에 의해 더럽혀지지 않았다고 말해 주세요.
참고 사항:
1, 부용루: 본명 서북층으로 장강을 내려다보며 강북이 내려다보이고 윤주 (오늘 장쑤 성 진강시) 서북에 있습니다.
신진: 시인의 친구.
3. 찬비: 가을겨울 찬비.
4. 연강: 비가 강면과 연결되어 비가 많이 내렸음을 나타낸다.
오: 고국명은 소남, 저장북을 가리킨다. 장쑤 진강 삼국 때 오국은 그것에 속한다.
평명: 여명 때.
7. 초산: 초산: 추디산. 여기 추 또한 Zhenjiang 도시, 우, 추 고대 이후 여기에 지배 하기 때문에, 그래서 우, 추 통칭 할 수 있습니다.
낙양: 허난성 서부 황하 남안에 위치하고 있습니다.
9. 빙심: 순수한 마음을 비유적으로 이르는 말.
10, 옥주전자: 도가관념, 묘진과 도가, 자연무위, 허무심을 가리킨다.
확장 데이터
제작 배경:
이 시는 천보 원년 (742) 왕창령 임강녕 (오늘 남경) 현령에 쓰여졌다. 왕 창령 개원 15 년 (727), 학자 겸; 개원 27 년 (739), 영남으로 가다. 이듬해 귀북, 연말부터 임강녕 승은 여전히 벼슬이다.
신은 점차 왕장령의 친구이다. 이번에 그는 윤주 (오늘 진강) 에서 강을 건너 양주, 북상 낙양을 취할 예정이다. 왕장령은 강녕에서 윤주까지 동행한 후 여기서 헤어질 수도 있다. 이 두 편의 시는 아마 이때를 위해 쓴 것이다.
감사:
첫 번째 노래는 푸젠을 평평하고 또렷한 방식으로 배웅하는 것이다.
"외로움" 이라는 단어는 감정의 도화선과 같아서, 자연히 마지막 두 마디의 이별의 말을 인용한다. "낙양 친지들이 서로 묻듯 옥주전자에 얼음이 가득하다." " 시인은 영롱한 옥주전자에서 영롱하고 순수한 빙심을 들고 친구를 위로하며, 어떤 그리운 말보다도 낙양 친우들에 대한 애정을 더 잘 표현한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 친구명언)
감정은 장면에서 비롯되고, 감정은 장면에 함축되어 있다. 이것도 당시 () 의 특징이지만, 심오하고, 부드럽고, 느긋하다. 이 시 속에는 끝없는 강우와 고독한 산색이 시인의 송별 때의 쓸쓸한 외로움을 부각시켰을 뿐만 아니라 시인의 명랑한 가슴과 강인한 성격을 표현했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)
강 한복판에 서 있는 고산과 옥주전자에 놓인 빙심 이미지는 의도적이거나 의도하지 않은 배려를 형성하며 시인의 고귀하고 순수하며 깨끗한 이미지를 연상케 하며, 미묘한 구상과 깊은 뜻을 공허한 경지에 융합하고, 자연스럽고 흐트러지고, 흔적도 없고, 함축적으로 함축되어 있어, 여운이 무궁하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)
Baidu 백과 사전-furong inn 과 Xin Jian 의 이별에 관한 두 편의 시