전통문화대전망 - 길일 - 주씨의 발음과 번역
주씨의 발음과 번역
첫째, 탁유미의 발음:
비오 y u m é I, q í sh í qx. 。
나는 네가 무슨 말을 하고 있는지 모르겠다.
비오 y u m é I, q í sh n x.
나는 네가 무슨 말을 하고 있는지 모르겠다.
비오 y u m é I, q \ ng ku ng j zh.
나는 네가 무슨 말을 하고 있는지 모르겠다.
둘째, 탁유미의 번역:
성숙한 자두가 떨어지고 70% 가 나무에 남아 있다.
나를 추구하는 남자는 자신의 좋은 날을 잘 이용해야 한다.
익은 자두가 떨어지고 30% 만이 나무에 남아 있다.
나를 추구하는 남자가 이 순간을 이용하고 있다.
익은 자두가 떨어져 비스듬히 놓인 대나무 바구니로 받았다.
나를 추구하는 남자들, 지금 말해 봐!
"아름다움" 의 창조적 배경과 감상:
첫째, 창조적 배경:
이주중풍' 에 따르면 진나라 시대의 조남지역은 중춘이 되면 현지 언론관들이 미혼 고령 청년들을 유회하게 했다고 한다. 이 시는 3 월 3 일 남녀가 자유롭게 만나는 집단 흥청거림에서 젊은 여성들이 이성의 주의를 끌기 위해 랑데부 대상을 찾아 부르는 노래일 것이다.
둘째, 감상:
미우' 는 여자의 말투로 빨리 결혼하고 싶다는 소망을 표현한 시입니다. 이런 감정은 호쾌하고 진지하며 진지하고 감동적이다. 모시서' 가 말했듯이,' 남국 () 을 불러 문왕화 () 를 위해 남녀가 제때에 결혼하게 하다',' 남녀가 제때에 결혼하다' 는 것은 오늘날 이른바 적령결혼이다. 이 네 글자의 기본점은 이 시의 주제와 풍속 배경을 나타낸다.
이주 석매' 는 "중춘의 달이 남자와 여자를 만나게 할 것" 이라고 말했다. 그래서 때로는 주자도 어쩔 수 없다. 만약 네가 이유 없이 주문서를 사용하지 않는다면, 너는 처벌을 받을 것이다. 남편이 없는 남녀는 모두 만난다. " 우리 조상들의 이런 결혼 풍속을 알면 이 절망하고 과감한 구애시를 이해하기 어렵지 않다.